******
每件事都不能只听一面之词。下面是一个民主党候选人在指责共和党。
例句2: The Republicans call Democrats tax-and-spend liberals. The Democrats respond that all the GOP is interested in is reducing taxes for wealthy people and cutting spending for social programs that help the poor.
这个民主党人说:共和党人把民主党人叫做增加税收和开支的自由派。民主党反驳他们,说共和党感兴趣的只是降低有钱人的税收,裁减那些帮助穷人的社会项目的开支。
这个例句里把共和党称为GOP,这是一个缩略语。全称是:The Grand Old Party. 意思是:美国的老大党,也是共和党的别名。
******
在保守派的眼里,还有另一种自由派。他们把这种自由派叫做:Knee-jerk liberal. Knee就是膝盖,Jerk就是突然震动一下。你要是到医生那里去,他在检查你的反应能力是否正常的时候会用一个橡皮的锤子轻轻地敲打你的膝盖,要是你的反应正常的话,你的膝盖就会自动地跳动。所以,这是你不能控制的,自动的反应。那末,knee-jerk liberal就是指一个人接受其他自由派的主张,不管这个主张是否合理。下面是一个例子。
例句3: My brother-in-law Tom hasn\'t had an idea of his own in twenty years. He\'s a real knee-jerk liberal who votes for anything his liberal friends support, no matter how crazy it is.
【美国习惯用语-第233讲:tax-and-spend-liberal】相关文章:
★ 美国习惯用语-第137讲:skin-deep/that really gets&nb
★ 美国习惯用语-第89讲:to go to the dogs
★ 美国习惯用语-第16期:Right on the beam
★ 美国习惯用语-第117讲:where-is-the-beef/turkey farm
★ 美国习惯用语-第142讲:to skin someone alive/sk
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19