今天要讲的习惯用语由floor或者ceiling组成。Floor是地板,而ceiling解释为天花板。好,让我们由下而上来学吧。一栋房子的底层常常叫作the ground floor。在生意场上你很可能会听到这样的说法:get in on the ground floor。Get in on the ground floor并不简单地解释为从底层进来。让我们听一个例子来琢磨它的意思。
例句1: He got in on the ground floor when he bought a lot of stock in a new computer company. People thought he was crazy but the company was a big success and now the stock is worth many times more.
这段话说的是:他不失时机地及早买下一家新电脑公司的大量股票,当时人们认为他简直疯了,但是这家公司随即取得很大的成功。如今他买进的股票价值是原来的好多倍。
听了这段话我们能体会到get in on the ground floor在这句话中的含义是早期入股,取得优先地位。
我们今天学的第二个带有floor这个词的习惯用语是:mop the floor with。听这个习惯用语你脑子里大约会出现这样的景象:用拖把擦去地板上的污迹。实际上mop the floor with描绘的却是对手间的胜负高低。在运动场上常常会用到它。
现在让我们来听电台广播员对一场美式足球赛结局的评论。这是纽约市和华盛顿市之间的美式足球赛。纽约足球队号称Giants。就是巨人队,而华盛顿队叫Redskins,就是红人队。好,我们来听这段体育资讯吧:
【美国习惯用语-第284讲:和"天花板"有关的俚语】相关文章:
★ 美国习惯用语-第145讲:set of wheels/free-wheeler
★ 美国习惯用语-第213讲:short and sweet
★ 美国习惯用语-第148讲:under the thumb/to stick
★ 美国习惯用语-第156讲:LOOSE LIPS/AT LOOSE ENDS
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19