例句2:We raised tuition ten percent last year. If we raise it again, our students and their parents will raise the devil with us and some of them will go somewhere else next year.
那位大学校长说:我们去年已经把学费增加了百分之十,如果我们再次提高学费的话,就会引起学生和家长们的强烈抗议。他们中有些人甚至明年会转学。
从这段话我们可以看出raise the devil不仅表达大叫大骂的意思,也可以解释为强烈抗议。
我们要学的第二个习惯用语是:devils advocate. Advocate这个词本身的意思是提倡和维护某种思想、事业或者维护某一人物的人。比方说,在法庭上的辩护律师就是advocate。也许有人会想devils advocate岂不是和魔鬼狼狈为奸,为虎作伥的坏蛋吗?完全不对!
Devils advocate这个习惯用语来自罗马天主教教会。在这个教会的悠久历史上,曾经有不少品德高超,行为圣洁的人。他们无懈可击的生活作风和坚定不移的信仰使他们在身后能当之无愧地被称为圣贤,但是要得到圣贤的称号实在不容易。这得经过好几年的调查。罗马天主教会会委派一名神父或者其他神职人员竭尽全力地挖掘这名候选人是否有任何瑕疵以至不配得到圣贤的荣誉。而这名调查人员就叫devils advocate。
这下你该明白了,尽管有这样的名号,但是devils advocate却并不是为魔鬼效劳的人,而是吹毛求疵的人。
【美国习惯用语-第280讲:鸡犬不宁&为虎作伥】相关文章:
★ 美国习惯用语-第232讲:Pick Up the Tab/Go
★ 美国习惯用语-第218讲:get caught with one´
★ 美国习惯用语-第188讲:stand someone up
★ 美国习惯用语-第225讲:Like Greased Lightning
★ 美国习惯用语-第212讲:Over the long haul
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19