好,现在我们来给大家讲解第二个以wing这个词为主的习惯用语。Take someone under your wing,和刚才说的习惯用语wing it一样,也是比喻的用法。只是在这个习惯用语里wing不再当动词,而是名词。你一定看到过老母鸡把小鸡藏在翅膀底下保护它们的情景。这个习惯用语就出自这儿。其实在中文里我们也有类似的说法。把某人置于你的羽翼之下,意思就是你要保护这个人。
接下来我们要听一个例子。它说的是一个孤儿,在海外长大之后对祖国作出贡献。在听之前我们先学几个生词:missionary是传教士。educate解释教育。好,我们仔细听听下面这段话。请你注意里面的习惯用语take someone under your wing。
例句3: Foreign missionaries took her under their wing and gave her food and clothes. But they also educated her to be a teacher for women in her country. 外国传教士收养了她,为她提供衣食,更让她受了教育,使她成为她本国妇女的教师。
从这段话里可以看出习惯用语take someone under your wing含有收养、养育的意思。
【美国习惯用语-第278讲:和wing有关的习语】相关文章:
★ 美国习惯用语-第249讲:There´s no such thin
★ 美国习惯用语-第59讲:a fish out of water
★ 美国习惯用语-第57讲:lemon and going bananas
★ 美国习惯用语-第202讲:One for the books
★ 美国习惯用语-第212讲:Over the long haul
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19