例句2: That old man retired with 20 million dollars in the bank. But hes such a penny pincher he still buys his clothes secondhand and drives a car he bought 20 years ago. 那老人退休时在银行有两千万美元。可他真是一钱如命的守财奴;他仍在买别人穿过旧衣服穿。他开的车还是二十年前买的。
可见penny pincher意思是守财奴,吝啬鬼。
视钱如命的人会千方百计地克扣小钱,但是这种人却不一定善于理财。我们接下来要学的习惯用语说的就是那种人。这个习惯用语是: penny-wise。 Penny-wise里面的wise意思是精明的。那么penny-wise就是在小钱上精打细算的。但是斤斤计较小钱的人到了该用大钱的时候是不是能把钱用在刀口上呢?让我们来听一个例子。这是一个人在议论他们的主管:
例句3: Our boss is penny-wise: he makes sure that we dont throw away rubber bands and paper clips. But hes not so good when it comes to big things like buying the best computer system. 那位主管专管手下人丢橡皮筋和回形针之类鸡毛蒜皮的小事,但是当面临购买最好的电脑系统之类大事的时候,他反倒不行了。
这样看来这位老板可真是个抓了芝麻、丢了西瓜的人物。换句话说,penny-wise有因小失大的含义。
我们接下来要学的习惯用语是: pretty penny。看了字面意思你也许认为pretty penny是美好的一分钱。你先别忙下结论,让我们通过一个例子来判断它的意思
【美国习惯用语-第301讲:微不足道&守财奴】相关文章:
★ 美国习惯用语-第136讲:now the ball is in&
★ 美国习惯用语-第169讲:Nothing special
★ 美国习惯用语-第27期:A red letter day
★ 美国习惯用语-第265讲:To go full steam ahead 全力以赴
★ 美国习惯用语-第90讲:to let sleeping dogs 
★ 美国习惯用语-第15期:To fly off the handl
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19