Tailgate party就是别具风味的车尾野餐会。
我们还要学另一个饶有情趣的聚会,它是baby shower. Baby shower当然不是给婴儿洗澡的意思,shower这个词可以指大批礼物,或许是因为礼物多得像大雨中的雨点,也可能是由于礼物倾注了亲友的深情厚意。当一个妇女怀宝宝以后,她的亲朋好友会约定日子聚在一起,送她好多衣服、玩具等小宝宝一出世就合用的各种东西。可想而知这是多么欢乐热闹的场面。接下来我们要看一段话,Susan要当妈妈了。这是Susan的爸爸在说话:
例句4:The baby shower will surely be a happy occasion, but it seems like only yesterday that Susan was a little girl herself. Now shell be a mother. Where does the time go, I wonder?
他说:为未来妈妈举行的送礼会一定是欢天喜地的场面,然而我觉得好像Susan昨天还只是个小女孩,但是如今她却快当母亲了,岁月不知不觉地过去,真让人不可思议。
【美国习惯用语-第288讲:男性聚会&女性聚会】相关文章:
★ 美国习惯用语-第161讲:Up to one´s neck
★ 美国习惯用语-第220讲:Birds of a feather
★ 美国习惯用语-第61讲:to feast your eyes o
★ 美国习惯用语-第70讲:hang on to your hat
★ 美国习惯用语-第163讲:Cold shoulder/Hot air
★ 美国习惯用语-第16期:Right on the beam
★ 美国习惯用语-第188讲:stand someone up
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19