谈到这种趋势,马勒说:“豆芽导致的细菌爆发太多了,以至于无法不去注意它。”
牛排
When dining out, the lawyer will always order a well done steak.
外出进餐时,这位律师总是点全熟牛排。
According to the expert, meat needs to be cooked to 160 degrees Celsius throughout to kill bacteria that could cause E. coli or salmonella, therefore rare cuts are off the menu.
据专家称,肉类必须加热到160摄氏度来消灭容易导致大肠杆菌或沙门氏菌的细菌,因此千万不要吃生牛排。
While the odds of getting food poisoning from uncooked eggs is a lot lower than it was two decades ago, Marler still refrains from eating raw eggs.
尽管相比二十年前而言,吃生鸡蛋造成的食物中毒概率下降了许多,马勒仍尽量避免吃生鸡蛋。
This means a range of delicacies are off limits for the food safety aficionado including mayonnaise, mousse, ice cream and some alcoholic cocktails.
对执迷于食物安全的人而言,这意味着与很多美食佳肴无缘了,包括蛋黄酱、慕斯、冰淇淋以及鸡尾酒。
There has been an increasing trend for raw or unpasteurized beverages over recent years, with advocates claiming that pasteurization depletes nutritional value.
【你知道吗?这六种食物可能含有大量细菌!】相关文章:
最新
2017-05-25
2016-11-09
2016-10-28
2016-10-27
2016-10-12
2016-10-10