When the couple first saw a full-grown Newfoundland, they were shocked.
夫妻俩第一次看到成年纽芬兰犬的时候都吓了一跳。
"We didn't realize how big they were in-person until we went to get Ralphie from the breeders," said Bee Fisher.
“在哺育员把拉尔菲给我们之前,我们都不知道纽芬兰犬实际上有这么大,”碧说道。
The kids, Lenox, Cruz, and Tegan, are absolutely fascinated with their furry brothers' sizes. Ralphie tips the scale at 125 pounds, and Boss is a whopping 160 pounds.
两个毛茸茸的兄弟身形庞大,三个孩子(伦诺克斯、克鲁兹和泰根)喜欢得不得了。拉尔菲大约重125磅(约57公斤),波斯则接近160磅(约73公斤)了。
The dogs allow the kids to poke, prod, and lay all over them.
不管孩子们怎么折腾自己,两只大狗都没有意见。
"They are sweet and loving," Joshua Fisher said. "It shows in our photos they are truly lap dogs. They are gentle giants and we can take them anywhere."
约书亚说:“它们很有爱心,是真正的宠物狗,温柔的大个子,带它们到哪里都不会惹麻烦。”
No matter where the family goes, crowds of people typically approach them to check out their giantpets. They're like local celebrities!
【这只汪不仅会卖萌,更是身材最庞大的汪界保姆】相关文章:
★ 一年级英语下册《Chapter9 We like dolls》教学设计
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12