虽然凯特嫁给了皇室成员,并且生下了未来的英国国王,但是皮帕的阔太生活是她只能在梦中钦羡的了。
Despite the prestige inherent in her married title of Duchess of Cambridge, in many ways Kate will always be a bird in a modestly gilded cage.
尽管凯特的婚姻能够为她带来“剑桥公爵夫人”的美誉,但在许多方面她始终只是一直被囚禁在镀金笼子里的小鸟。
And while she must never seem profligate, the sky is the limit for the future Mrs Pippa Matthews.
凯特从未表现得挥金如土,而未来的马修斯夫人皮帕却仿佛能够“只手遮天”。
Her husband-to-be is, of course, a hedge fund manager, a 40-year-old City financier who is richer than some small countries and who is evidently happy to spend a considerable part of his fortune on his future bride.
当然,她的未婚夫是一位避险基金公司的经理,这位年仅四十的城市金融家身家已经超过一些小国家了,他显然非常乐意在未婚妻身上投掷巨资。
For after becoming famous just because of her sister, Pippa has the best of everything — starting with the engagement ring.
皮帕因为姐姐凯特而为众人所知,从订婚戒指开始她便拥有了一切最好的事物。
While Kate had to make do with the outdated and second-hand Ring of Doom — Princess Diana’s Ceylon sapphire, given to her by Prince Charles, for ever the glittering symbol of a royal marriage that went spectacularly wrong — Pippa has an amazing chunk of brilliant diamond, chosen just for her by the man she loves.
【都说凯特王妃嫁得好,其实她妹嫁得更好!】相关文章:
★ 职场新人要什么?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15