Secretary of State Hillary Clinton began an emergency trip to the Middle East on Tuesday in an attempt to settle a week of escalating conflict between Israel and Palestinians in the Gaza Strip, a mission that also stands as a test of the U.S.'s influence in the region following its Arab Spring upheavals.
美国国务卿希拉里·克林顿(Hillary Clinton)周二紧急前往中东地区,试图解决以色列和巴勒斯坦在加沙地带长达一周且不断升级的冲突。克林顿此行也是在检验“阿拉伯之春动荡过后美国在这一地区的影响力。
She will enter a changed landscape. The latest conflict has fortified the Gaza Strip's ruling party, Hamas, at the expense of Palestinian President Mahmoud Abbas, a long-standing U.S. partner. Mrs. Clinton will have to work closely with new Egyptian leader Mohammed Morsi, who has emerged as the point man in talks between Israel and Hamas but has carefully guarded his independence from Washington.
克林顿即将面对的是一个被改变的格局。最近这起冲突强化了加沙地带的统治政权、巴勒斯坦伊斯兰抵抗运动组织哈马斯(Hamas)的统治,弱化了美国的长期伙伴、巴勒斯坦民族权力机构主席阿巴斯(Mahmoud Abbas)的权力。克林顿将与埃及新当选领导人穆尔西(Mohammed Morsi)紧密合作。在以色列和哈马斯的谈判中穆尔西成为了一位非常重要的人物,但穆尔西也在小心翼翼地守护自己在和美国交往过程中的独立性。
【克林顿紧急出访检验美国在中东的影响力】相关文章:
★ 希腊纾困再添变数
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15