Aug.21, 2001 What brings you here?
什么风把你吹来?
本句话大都用在许久不见的朋友突然来访时; 中国人说无事不登三宝殿,英美人士也是同样认为,所以朋友好久不来拜访,突然出现必定有事,故而问说「什么事把你带来?」,含有预期对方提出要求之意。另外在他乡遇故知的场合,表示意外,也可以使用。
Aug.22, 2001 It's for a good cause.
那是为了高尚的理由
cause 这个字,中国不太瞭解意思,但是它的兄弟 because(因 为)可就是每个人都知道的英文单字。good caue 在美语对话上很常用,中文较少这种说法,所以很多人不明白它的意思。简单地说,为妇女争地位是为了good cause ,修桥造路也正为了 good cause,美国南北战争双方也都自认为是为good cause 。 也就是「造福别人」的意思!
Aug.23, 2001 Do you mind if ~?
假如~你介不介意 ?
mind 当动词,是介意的意思,当你想做某件事,但这件事可能会 妨碍到别人或这件事与别人有关,你不愿自顾自地去做时,可以 问一下对方Do you mind if 再接你想做的那件事。
Aug.24, 2001 I'll get right on it.
我即刻去做。
当有人请你去做某事,你愿意买上去做,可以用I'll get right on it. 这句话回答他。get on 原意是「上车」或「上马」,这里的说法很 像中国话以「上马」来表示工程的进行。right 加在get on 中间,加犟语气。
【趣味英语口语解释④】相关文章:
★ 圣诞节
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28