该项目一直受到许多关注。据报道,一家印度公司正在计划投资一座庞大的医疗中心和大学,而一家沙特公司打算在此建造一座占地12.6公顷的清真寺和伊斯兰博物馆。
Construction is already under way. According to Egypt's Al-Ahram newspaper, engineers have begun work on infrastructure including bridges and 210 kilometers of roads.
城市建设已经在进行中。据埃及《金字塔报》报道,工程师们已经开始建造桥梁和长210公里的公路等基础设施。
The first phase of the project will see government ministries and residential blocks rise from the sand. This phase could be complete within five years, with the first residents moving in.
在项目的第一阶段中,政府部门和住宅街区将从沙漠中被建起。五年内可完成这一阶段,并有第一批居民迁入。
Ghost town?
“鬼城”?
Despite the optimism from officials, there are concerns that the project will encounter familiar problems. Egypt has already constructed several satellite towns around Cairo, which have registered low occupancy despite high investment.
尽管官方态度乐观,但也有人担心该项目会遇到一些常见的问题。埃及已经在开罗周边建设了几个卫星城,尽管投入颇高,但是显示的居住率却很低。
"The needs of Cairo should be met by the existing eight new towns around it," says David Sims, an urban planner and author based in the Cairo. "But people call them ghost towns."
【埃及新首都建设获中企投资】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05