Clinton: Well within hours I said I was sorry about the way I talked about that because my argument is not with his supporters, it's with him and the divisive campaign he has run and the inciting of violence at his rallies and the very brutal kinds of comments about not just women, but all Americans.
克林顿:我说完那番话几个小时以后我就对此表示了歉意,我的言论并不是针对他的支持者,而是针对特朗普本人以及他这种分裂的竞选方式、他的竞选活动激起的暴力行为以及针对女性和全体美国人的残酷言论。”
5. Compliment
在辩论的最后,有位观众提了一个很好的问题:抛开场上的唇枪舌战,你们二位能不能互相说出对方身上值得看重的一点?希拉里表示,特朗普的孩子们都很棒,由此也反应了他的部分为人。特朗普接话称,希拉里夸我孩子,我很受用,希拉里一直在战斗,没有退出,她是个斗士,这是他看重的。
Compliment通常都用来表示“恭维、致意、赞美”,常用的搭配为pay/give someone a compliment,表示“赞美或恭维某人”。比如,有人看到你后说:“你走过来的时候,我还以为碰见范冰冰了呢!”这个时候你可以回答说“I’ll take that as a compliment. (我就当你是在夸我吧)”
英语里还有一个词跟这个词发音一样,拼写方式也很接近,很容易搞错,需要大家多留心,这个词就是complement,指“补充,补足,补充剂”,比如,we complement each other(我们互补),Rice makes an excellent complement to a curry dish(咖喱菜式配米饭最棒)。
【看美国大选辩论学英语系列(二)】相关文章:
★ 医务英语之SARS Worsens Jobless Situation
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2019-11-15
2019-11-05
2019-11-05