Talking about the property market, China’s new type of urbanization will be a long process. Given the trend of divergence in the housing market, we will urge local governments to shoulder their responsibilities and adopt city-specific policies to meet people’s basic housing needs and take effective measures that suit national and local conditions, endeavor to provide housing to all in need and ensure steady and sound development of the real estate market. We are confident that we will be able to meet the major economic and social development targets this year, forestall systemic and regional financial risks, and lay a solid foundation for stable development next year.
这些年,中国经济之所以能够顶住内外压力,实现稳中有进、稳中提质,不是靠“大水漫灌”的强刺激,而是依靠改革开放,积极创新宏观调控方式、着力推进供给侧结构性改革、加快新旧发展动能接续转换的结果。我们持续推进简政放权、放管结合、优化服务改革,大力实施创新驱动发展战略,大众创业、万众创新蓬勃兴起。去年以来中国新增市场主体平均每天超过4万户,其中新登记企业1.2万户,今年前8个月达1.5万户。新技术、新产业、新业态加快成长,许多传统产业重焕生机。经济新动能呈现出增量崛起、存量激活、质量提升的态势,市场和社会创造力巨大。中国经济发展潜力、优势、回旋余地广阔,我们完全有能力保持中国经济中高速增长、迈向中高端水平。
【李克强总理在中国—葡语国家经贸合作论坛第五届部长级会议开幕式上的主旨演讲3】相关文章:
★ 学外语的五大忌讳
★ 李克强总理在中国—葡语国家经贸合作论坛第五届部长级会议开幕式上的主旨演讲2
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12