Time passed, and eventually the scandal was forgotten. Until the day George’s father passed away. It was rumored that he was to be buried in the local churchyard just a few plots away from the girl who had almost become his daughter. Suddenly, the story of Polly's jilting was revived and folks wondered aloud if George would dare attend his father's funeral. But George was too clever for them. He waited at an inn outside of town until it was dark, and then he went to the churchyard to pay his last respects to his father.
时间流逝,人们最后都忘了这件丑闻。直到乔治的父亲去世。传言他将会埋在当地教堂的后院,离曾经将成为他儿媳的波莉墓碑不远处。一时间,波莉的事情又被重提,人们都好奇乔治敢不敢回来参加父亲的葬礼。但是乔治很聪明,他一直在镇外的一家小旅馆里待到天黑,然后才到教堂的后院见他父亲最后一面,以示敬意。
As he unburdened himself at his father’s graveside, George heard a sweet female voice calling his name. “George. Sweetheart.” George looked up in sudden hope. Was that his mother, come to forgive him? Then he saw, rising up from a grassy mound under a spreading oak tree, a figure in a long white gown and a soft veil. Her eyes and her lips were yellow flames beneath the veil, and the rotted wedding dress glowed with a white-yellow light. It was Polly.
【万圣节之白色新娘】相关文章:
★ 七夕的来历
★ 万圣女巫与大南瓜
★ 圣诞树的来历
★ 万圣节英语小故事
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28