This edge was not present between friends or strangers, noted Hu.
胡谊教授指出,这种优势并不存在于朋友或陌生人之间。
The research also shows that it takes more time for a man to respond during a cooperative task.
研究还表明,男性在合作任务中需要更多的反应时间。
What's more, there was stronger directional synchronization from females to males than from males to females, suggesting that females take a leading role in cooperative tasks, while males follow the lead of females.
此外,从女性到男性比从男性到女性有更强的定向同步,这表明女性在合作任务中发挥主导作用,而男性则是更多地追随女性。
The lovers participating in the experiment were all young or middle-aged couples in passionate love. Future research will consider love in different stages, said Hu.
参与实验的情侣都是热恋中的年轻或中年夫妻。胡谊教授表示,今后的研究将进一步考虑恋爱的不同阶段。
【研究表明情侣合作存优势 女性多处主导地位】相关文章:
★ 外媒:数学烂?你是传说中的math disability
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05