从他那副挂满愁容的面孔上,可以按图索骥,发现一种斗争失败的感觉。
A sense of being vanquished in a struggle might have been found by following up the clue of his worried face.
英语中有一个典故也和线索有关,这就是Ariadne's thread(阿里阿德涅的线),表示得到线索解决困难。
这个典故源于古希腊神话,神话中克里特岛国王弥诺斯强迫雅典人每隔三年就得进贡7对童男童女。雅典人惶惶不得终日,雅典王子忒修斯(Theseus)决心为国人除去这一妖孽,他就主动报名作为贡品,来到克里特岛。英俊的雅典王子忒修斯的出现,使得公主阿里阿德涅(Ariadne)坠入情网,她决心帮助这位异乡人,就告诉了忒修斯诛灭怪物的方法,并送给他一团线和一把魔剑。忒修斯在进入迷宫时,把线拴在门口的一根廊柱上,然后放线进入迷宫寻找怪物,找到怪物后与之英勇搏斗,最后用魔剑把怪物杀死,然后循着线原路走出了迷宫。
We need an Ariadne's thread to guide us through all these difficulties.
我们需要有人来指点迷津,帮助我们走出这重重困境。
总结一下,暗箭伤人和按图索骥最恰当的翻译分别是stab sb in the back和follow up the clues to find sth。
这两个成语,你学会了吗?
【看成语 学英语】相关文章:
★ 英语标准美文78
★ 英语标准美文75
★ 爱情英语十句
最新
2020-12-21
2020-08-06
2020-07-31
2020-07-30
2020-07-30
2020-07-30