London has triumphed in a new study of the world's greatest cities, leaving close competitors Paris and New York in the dust.
在一份关于世界最佳城市的新研究中,伦敦大获全胜,把“劲敌”巴黎和纽约都甩在了后面。
Rated on a variety of factors including its culture, entertainment, infrastructure, health and general happiness; the results were determined by 5,200 well-educated, high net-worth adults from 16 countries around the world.
此次评选考虑到了各种元素,包括文化、娱乐、基础设施、健康和大众幸福感等;来自全世界16个国家的5200位受过优质教育的高净值人士决定了此次评选结果。
The poll, published last week by consultancy firm PwC, was conducted in December 2015, before Britain's shock Brexit verdict.
咨询公司PwC于上周公布了评选结果,但投票是在2015年12月发起的,也就是英国做出举世震惊的脱欧决定之前。
PwC specifically questioned 'elite' over 18s, described as 'senior business decision makers or well-educated, high-income consumers who typically stay up to date with world events'.
PwC特别询问了18岁以上的“精英”,也说是那些“高级别商务决策者或者受过优质教育的高收入消费者,他们的典型特征是能与世界大事保持同步”。
London was lauded in the report as being a 'dynamic city' with a well-developed infrastructure, legal system and health service, compared to others.
【全球最佳城市:香港北京上海入选 猜猜排第几】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05