Instead, the chairs, equipped with autonomous technology that detects the seat ahead, glide along a path toward the front of the line.
这种配备了自控技术的椅子可以检测到前方的椅子,并按轨道往前挪动一位。
When the person at the front of the queue is summoned, the empty chair at the front can sense it is empty and so moves out of pole position.
一旦排在队伍前面的人被叫到号离开座位,他的椅子感知到无人就坐后会自行离开队伍。
Cameras on the remaining chairs then sense the movement and follow automatically.
其他椅子上的摄像头会感知到运动并自主跟踪。
The system, which is similar to the kind used in Nissan's autonomous vehicle technology, will be tested at select restaurants in Japan this year, Nissan said.
日产公司表示,这一新系统和用在日产汽车上的自主驾驶系统类似,今年公司将会在日本选择一些餐馆进行测试。
'(It) appeals to anyone who has queued for hours outside a crowded restaurant: it eliminates the tedium and physical strain of standing in line,' it added.
它还补充道:“对于要在人气火爆的餐馆外等待好几个小时的消费者来说,这项发明充满了吸引力:人们可以和久站排队的乏味和身体酸痛说再见了。”
Although Tokyo has some 160,000 restaurants, long queues are not uncommon.
【自动排队的椅子】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05