美国的裸体杂志有几十种,最有名的是Playboy,如今可以说已经成为高级色情杂志,但大部分的人还是为看彩色裸体照片才去买这本杂志的。
现在就提出这些杂志,尤其是这些杂志上常出现的英文,以便更有效率的看这些杂志。尤其是这些裸体杂志有许多有趣的广告,倘能熟悉广告的看法,对喜欢此道的人必有帮助。例如在这里举出的GALA 杂志的广告,首先会注意到stag ,标题上有Spicy StagBook或Stag Party Films。
stag是指“没有同伴”,而且仅用在男人身上。本来是“雄鹿”的意思,不过在美国的俚语是将“不带女性来的只有男人的派对”称为stag party。“只要男人来”是Come stag。十四年前到美国留学时,在大学的舞会门口写“Come stag or drag”。因为当时看不懂,所以留下很深的印象,后来才知道是“一个人或携伴都可”的意思。再回到广告的标题,stag book是“男人看的书”,加上spicy就是“充满性感的男人看的书”。
关于spicy也留下很深的印象。我曾对美国记者说:“如果想投稿给周刊杂志等,多多少少需要加入一点色情”,但不知道任何表达时,他替我说:
Yes, you must "spice up" the stories.
我这才知道有这样的用法。spice本来是“药味、调味料”的意思,从这里形成“加点趣味,加点性感”的动词,而且也形成spicy“充满性感、趣味的”的形容词用法。所以,想看有趣味的,只有男人看的书,就可以向美国朋友说:
【裸体杂志上的趣味英语】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05