这个在上世纪70年代发明的词语上个月重现于日本报端,东京劳动局(Tokyo Labour bureau)裁定,广告公司电通(Dentsu)的年轻雇员Matsuri Takahashi自杀是因工作过度劳累导致。
She had worked 105 hours of overtime in a single month.
她生前曾在一个月里加班了105个小时。
Most of the chief executives I know — predominantly in the US and UK — routinely work a 12 or 15-hour day, six or seven days a week.
我认识的大多数首席执行官——主要是在美国和英国——通常每天工作12或者15个小时,每周工作6天或者7天。
Few of them are familiar with studies that routinely show that productivity is not linear.
其中很少有人熟悉通常表明工作效率并非线性的研究。
After about 40 hours a week fatigue sets in, provoking mistakes.
在一周工作约40个小时以后,人就会开始感到疲劳,导致人出错,然后又需要花时间来收拾烂摊子:
Any extra hours spent are needed to clear up the mess: reversing poor decisions, soothing ruffled feathers.
修正错误的决定,平复愤怒的情绪——到头来是白忙活一场。
The classic, but comic, expression of this was produced by the efficiency expert, Frank Gilbreth.
有关这一点,效率专家弗兰克.吉尔布雷思(Frank Gilbreth)有一个经典又好笑的描述。
【加班文化适得其反 浪费人的才能】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05