Barger - Around 25 per cent of people like to pass first, making the other person stand to one side. The person who passes first isn’t as rude as they may initially appear. It seems they do tend to adjust their path – just not enough to avoid a collision.
走路鲁莽冲撞的人:约25%的人喜欢先走,把别人挤在一边。但是,先走的人(其实)并不像他们最初看起来那样无礼。他们似乎确实有调整行进路线的趋向,只是他们的调整依然无法避免碰撞。
Polite - Another 25 per cent prefer to step aside. Interestingly, physical factors such as age, height and gender seemed to have no bearing on pavement etiquette.
走路文雅的人:另外25%的人比较喜欢靠边走。有趣的是,年龄、身高以及性别等身体因素似乎与行走礼仪无关。
It is hoped that being able to identify a possible relationship between a person's walk and their intention to engage in aggression could be used as a crime prevention strategy.
希望通过判断一个人的走路姿势与他们产生攻击行为的意图之间的潜在关联,我们能够把它作为一项预防犯罪的策略。
【走路姿势是如何暴露性格的?看看你属于哪种】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05