La Nina, much like its warmer counterpart, El Nino, have far reaching global impacts extending beyond the Pacific Ocean.
拉尼娜现象,跟它更为温暖一些的小伙伴厄尔尼诺现象(海水变暖现象)一样,早已开始影响太平洋之外的区域,造成深远的全球影响。
For the United States, NOAA forecasters say the current La Nina will "likely contribute to drier and warmer weather in the southern US and wetter, cooler conditions in the Pacific Northwest and across to the northern tier of the nation this winter."
美国国家海洋和大气管理局(NOAA)预报员声称,目前的拉尼娜现象很有可能导致今年冬季美国南部更温暖、干燥;临近太平洋的西北部及北部地带更阴冷、潮湿。
This is bad news for the southeast, which is currently seeing an expanding and worsening drought.
这对于美国东南部来说是个坏消息,该地区的旱灾正逐渐蔓延、愈发严重。
Following an autumn that had well above-average temperatures and scant rainfall has left more than 20% of the region in an Extreme or Exceptional Drought, the two highest designations in the US Drought Monitor.
在降水稀少、气温远超平时的秋天过后,全美超过20%的地方遇到了极度干旱或异常干旱的天气,这也是美国干旱监测系统指定的两个最干旱的天气名称。
This is a 10-fold increase from the severity of the drought in early August, with northern Alabama and northern Georgia facing the worst of the drought conditions.
【拉尼娜要来?今冬可能会冻哭!】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05