不过话说回来,奥巴马卸任以后到底会去干吗呢?cnn就给大家盘点了一下奥巴马的几条“出路”——
Back to Mount Vernon
回到芒特弗农
"There is nothing more pathetic in life than a former president," said President John Quincy Adams, who served in Congress for 17 years after the White House.
在卸任总统后又继续在国会工作了17年的前总统约翰•昆西•亚当斯说:“生活中没有比前总统更可悲的事情了”。
But Obama is relatively young (he turns 55 next week) and may have some qualities that could allow him to push the activist model even further. he was an accomplished author even before becoming president. As the first African-American president, he occupies a singular place in American history.
但是奥巴马相对来说要年轻(下星期55岁),他身上那些品质让能他继续成为传递正能量的榜样。在成为总统之前他是一名成功的作家。作为首位非洲裔总统,他也创造了美国历史。
Writing memoirs
写回忆录
Now, former presidents have many ways to leverage their celebrity into multimillion-dollar paydays.
目前,很多前总统经常利用他们名人的身份日赚上百万美元。
Most presidents since Calvin Coolidge have written post-presidential memoirs, and more recently they've become guaranteed bestsellers. Bill Clinton received a record $15 million advance for his book, My Life, in 2004.
【奥巴马:川普当选我就搬加拿大!】相关文章:
★ 奥巴马发文章:2030年前送人类上火星并安然无恙返回地球
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05