在选举前的访谈中,主持人问米歇尔,奥巴马是如何准备辩论的。
"You want to know how Barack prepares for a debate?" she asked Jay Leno during a pre-election interview. "He hangs out with me."
米歇尔说“你想知道他是怎么准备辩论的?他是和我一起练习。”
就算在他·们刚进入闪光灯的生活里,我们也能看到奥巴马和米歇尔之间的浪漫。
In the thick of his presidential campaign, just a month before Election Day, he insisted on returning home to Chicago to take his wife out to dinner for their 16th wedding anniversary.
他在总统竞选最激烈的时候,也就是大选日前一个月,坚持回到芝加哥的家,带着米歇尔出去庆祝他们的16周年结婚纪念日。
在白宫的生活
奥巴马赢得了总统大选,入主白宫,成为美国历史上首个非裔总统。他们的家庭随之而来也拥有了一些额外的好处。
Michelle said having Barack's office so close by meant she and their daughters saw him more than ever before.
米歇尔说,巴拉克的办公室如此的近,她和她女儿可以多看到他几次了。
"The time that we've had here at the White House, we've spent more time together on a daily basis as a family," she told PEOPLE in 2012. "During most of our marriage where he was in Springfield, and I was in Chicago; he was in Washington, I was in Chicago. So now we live above the store."
【奥巴马夫妇:势均力敌的爱情,才能长久!】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05