Scientists hope to eventually create a drug which can mimic the effect of the found genes which could be taken to slow down, and even reverse the ageing process. They say it will take around 10 years to get to human trials.
科学家们希望最终可以发明与这四种基因具有相同效用的药,减缓细胞衰老,甚至逆转衰老的过程。他们表示,进行人体试验大概需要10年的时间。
"Our study shows that ageing may not have to proceed in one single direction," said Dr Juan Carlos Izpisua Belmonte, a professor in Salk's Gene Expression Laboratory. "With careful modulation, aging might be reversed."
“我们的研究表明,衰老不一定是一个单向的过程,”索尔克基因表现试验室的专家胡安•卡洛斯•贝尔蒙特博士说道,“通过小心谨慎的调节,衰老的过程可能逆转。”
"Obviously, mice are not humans and we know it will be much more complex to rejuvenate a person. But this study shows that ageing is a very dynamic and plastic process, and therefore will be more amenable to therapeutic interventions than what we previously thought."
“显然,老鼠与人类不同,我们知道让一个人重返年轻要复杂得多。但是该研究表明衰老是一个动态性和可塑性极强的过程,因此要比我们之前认为的更加经受得住医疗的干预。”
Scientists have known for some time that the four genes, which are known collectively as the Yamanaka factors, could turn adult cells back to their stem cell state, where they can grow into any part of the body.
【科学家:哺乳动物已实现“逆生长” 十年内将进行人体试验】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05