公共场所打盹的情况,在通勤列车上尤其常见,不管里面有多拥挤;那些地方往往会变成实际意义上的卧室。这得益于日本犯罪率非常低。
“It’s very unlikely, if you are sleeping on a train, that someone would try to rob you,” said Theodore C. Bestor, a professor of social anthropology at Harvard University.
“你在车上睡觉时,不太可能出现打劫的情况,”哈佛大学社会人类学教授泰奥多尔•C•贝斯特(Theodore C. Bestor)说。
Sleeping in social situations can even enhance your reputation. Dr. Steger recalled a group dinner at a restaurant where the male guest of a female colleague fell asleep at the table. The other guests complimented his “gentlemanly behavior” — that he chose to stay present and sleep, rather than excuse himself.
在社交场合睡觉甚至可以提高你的声誉。斯蒂格记得有一次在一家餐馆聚餐,一位女性同事的男同伴趴在桌子上睡着了。其他客人称赞了他“绅士行为”——因为他选择留在那里休息,而不是先行离开。
One reason public sleeping may be so common in Japan is because people get so little sleep at home. A 2015 government study found that 39.5 percent of Japanese adults slept less than six hours a night.
在公开场合小睡在日本如此普遍的一个原因是,人们在家里睡觉时间很少。2015年的一项政府调研显示,39.5%的日本成年人每晚睡眠时间不足六个小时。
【日本的瞌睡文化 上班睡觉也是正经事】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05