Part 2 Chinese to English Interpreting
Passage 1
最近几年来,中国经济增长速度放慢,为了解决这一问题,2015年,中国政府推行了供给侧改革,国际社会对此十分关注,但是也出现了一些的误解,中国为什么会推出这一政策。
In recent years, the Chinese economy is slowing down. To address this issue, the Chinese government rolled out the reform on the supplying side in 2015. The reform, while receiving much attention from the international community, also aroused some misunderstandings. Why did China enforce this policy?
知识点:
rolled out是一个比较口语的说法,也可以说enforce.
在这里我想强调,中国政府推行的供给侧改革和上个世纪80年代,美国和英国搞的供济侧经济学是完全不一样的。美国推行供给测经济学的主要作法是大规律减税,英国的供给测经济学的作法是对国有企业进行私有化。而中国推行的供给测改革,所要解决的问题和手段完全不同。
Here I want to emphasize that the current reform China takes on its supplying side is completely different from the supplying side economics carried out in U.S and Great Britain in the 1980s. One of the major measures for American reform is to have great tax reductions, while Britain is privatizing the state-owned enterprises. For China, however, the goals and measures of the reform are totally different.
【2016年下半年二级口译 真题参考答案及点评】相关文章:
★ 完形填空解题秘诀
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12