“It is known that cardiovascular health affects the brain as well,” he said. "The sense of well-being and relaxation experience during sauna-bathing may also play a role."
他说:“心血管健康也影响大脑,这已经是公认的了。蒸桑拿让人舒服、轻松,这也能起到一定作用。”
Dementia charities said saunas might work by reducing blood pressure and improving circulation.
痴呆协会则表示,蒸桑拿能降低血压,促进血液循环。
Dr Clare Walton, Research Manager at the Alzheimer’s Society said: “With dementia now the biggest killer across England and Wales, finding ways to reduce the risk of developing the condition is a top priority
阿尔茨海默病协会的研究主管Clare Walton博士说:“痴呆症现在是英格兰和威尔士的头号杀手,想办法降低这种疾病的发病率是重中之重。”
“Saunas are thought to improve circulation and reduce blood pressure, both of which could go some way to reducing your risk of getting dementia.
“据称桑拿可以促进循环,降低血压,这两点对降低痴呆症的患病率都有一定作用。”
“Currently the best evidence to reduce the risk of dementia is to exercise regularly, eat a healthy, balanced diet and avoid smoking.
“现在要降低患病率,最有根据的办法是经常锻炼、健康饮食以及不吸烟。”
【20年跟踪研究证明常蒸桑拿可预防痴呆症】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05