请大家想象这样一个 family 家庭:The Romano 一家从意大利移居到了伦敦,下面是他们的女儿 Bianca 给我们做的介绍。
Example">Example
I'm Bianca, I live in London with my family. We live in a three-bedroom house on a quiet street. London has been my home ever since we moved from Italy when I was two.
我叫比安卡。我和我的家人一起居住在伦敦。我们住在一幢三居室的房子里,房子所在的街道很安静。我两岁的时候我们全家就搬到这里了,在那之后伦敦就变成了我的家。
Feifei">Feifei
刚才 Bianca 的简介中分别用到了 family、house 和 home;介绍中 Bianca 描述的 family 指的是“the immediate family 直系亲属”。不过在日常对话中 family 一词可以衍深指“一个大家庭中的成员 the extended family”,包括姑母、叔父等家庭成员。Family 有时也可用来指“过去曾有过的关系”。比如:
Example">Example
My family are originally from Perugia in central Italy.
我的老家位于意大利中部的佩鲁贾。
Feifei">Feifei
总的来说,单词 family 主要用来描述一个家庭中的成员。那么 house、home 这两个词又应该怎么区别呢?这两个词的意思有一些重叠部分。在区分的时需要记住以下这两点:第一,a house 是一个实际存在的有形房屋;第二,a home 是一个和我们在情感上所连接的地方。比如:
【Family, house and home 和家有关的三个词】相关文章:
★ Interfere、meddle 和 intervene 三个表示“干涉、干预”近义词的区别
★ The mystery of our earliest memories 人类早期记忆的谜团
★ Sharing waste food and steepest street 剩余食材再利用、最陡的街道
★ Zika virus and unusual job in Austria 感染寨卡病毒的婴儿数量,奥地利城镇征召隐士
★ Bird-watchers in Uganda and happy kids 乌干达湿地观鸟、荷兰儿童快乐的秘密
★ The language of smartphone addiction 从“手机瘾”衍生出的新词
★ The future of food production 食物生产的未来
最新
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15
2019-11-15