A source told InTouch in January that Amal, who is of Lebanese-British descent, 'is pregnant with twins: a boy and a girl.'
今年一月份有消息人士向《InTouch》杂志透露,阿迈勒“怀上了龙凤胎”。阿迈勒是黎巴嫩-英国混血儿。
The couple 'feel like they’ve hit the family jackpot' in light of the big news, the source told the magazine.
该消息人士告诉《InTouch》说,这对夫妇在得知这个惊爆消息后“觉得自己中了大奖”。
'When George and Amal found out it was twins they were surprised,' the source said, 'but also a little scared because they both had said that one was enough.
该消息人士称:“当乔治和阿迈勒发现是双胞胎时吃了一惊,但也有点吓到了,因为他俩都曾说过一个孩子就够了。”
'But the news that it was a boy and a girl made them both really happy ... they can’t believe in just a few months, they’re going to have two babies.'
“不过当他们听说是一个男孩和一个女孩时,两人都非常高兴……他们不敢相信,再过几个月,他们就要有两个宝宝了。”
In addition to InTouch, Amal's pregnancy with twins was reported by The Lebanon Daily Star earlier this year.
除了《InTouch》,今年年初《黎巴嫩每日星报》也报道了阿迈勒怀上双胞胎的资讯。
Amal joins another high-profile star who's expecting twins this year.
【克鲁尼夫妇将喜迎龙凤胎 盘点娱乐界的多胞胎妈妈】相关文章:
★ 幸福感爆棚的食物
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05