40年来中美关系虽然历经风雨但始终向前发展,取得了历史性的成就,给两国和两国人民带来了巨大的利益。也有力地维护和促进了亚太乃至世界的和平、稳定和繁荣。中美关系已经成为当今世界最重要的、最富活力和潜力的双边关系之一。
As the saying goes, when you drink water, don’t forget those who dug the well. Today, when we enjoy the fruit of China-U.S. relations, we should be grateful to the generations of Chinese and American leaders for their outstanding contribution to the new chapter in the annals of China-U.S. relations. We should also be grateful to the Chinese and American friends from various sectors, including many who are present today, for the painstaking and resourceful efforts they have made for the development of China-U.S. relations.
饮水不忘掘井人,今天当我们共享中美关系发展成果之时要感谢为开创中美关系历史新局面做出卓越贡献的两国几代领导人,也要感谢为中美关系发展付出大量心血和智慧的两国各界的友人,包括在座的许多新老朋友。
In the past three years during the Obama administration, China-U.S. relations have, on the whole, maintained positive momentum of growth. In January last year, President Hu Jintao paid a visit to the United States. He and President Obama reached an important agreement on working together to build a China-U.S. cooperative partnership based on mutual respect and mutual benefit, charting the course for the long-term development of China-U.S. relations. We are glad to see that the two countries have further deepened practical cooperation in a wide array of areas and carried out productive communication and coordination on a range of major international, regional, and global issues.
【视频:美国副总统拜登、国务卿克林顿设宴迎习近平访美】相关文章:
★ 如何突破英语口语
最新
2016-11-24
2016-11-24
2016-11-09
2016-11-04
2016-11-04
2016-11-02