资    源
  • 资    源
  • 文    章
当前位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译6素材
00:00:03,600  考虑加入实验物理学行业的同学们  So you are considering going into experimental physics,  2  00:00:03,600 --> 00:00:05,360  我的大门永远向你们敞开  My door is always open.  3  00:00:05,360 --> 00:00:08,400  另外我要再次道歉 可能我的实验不怎么成功  Once again, I'm sorry that the demonstration didn't quite work out,  4  00:00:08,400 --> 00:00:11,160  但我们现在知道 你不小心把斯奈普桃汁  But now we know what happens when you accidentally spill  5  00:00:11,160 --> 00:00:14,850  掉进氦氖激光器的时候会发生什么了  Peach snapple into a helium neon laser.  6  00:00:14,850 --> 00:00:18,300  简单来说就是  别这么干  Short answer is... don't.  7  00:00:22,430 --> 00:00:25,560  现在我们来介绍一下理论物理系  And now to tell you about the theoretical physics department  8  00:00:25,560 --> 00:00:27,230  有请谢尔顿·库珀博士  Is dr. sheldon cooper.  9  00:00:31,500 --> 00:00:32,500  库珀博士  Dr. cooper?  10  00:00:32,500 --> 00:00:34,660  别叫我  Forget it.  11  00:00:34,660 --> 00:00:36,630  稍等  Excuse me.  12  00:00:38,160 --> 00:00:39,800  谢尔顿  我们都商量好了  Sheldon, we both agreed to do this.  13  00:00:39,800 --> 00:00:41,030  别浪费时间  It's a waste of time.  14  00:00:41,030 --> 00:00:43,100  我还不如给一群拉布拉多狗  I might as well explain the laws of thermodynamics  15  00:00:43,100 --> 00:00:44,460  讲讲热力学定律呢  To a bunch of labradoodles.  16  00:00:46,430 --> 00:00:50,830  你再不出来 我就不带你去动漫书店  If you don't do this, i won't take you to the comic book store.  17  00:00:53,100 --> 00:00:54,930  你们好  Hello.  18  00:00:58,000 --> 00:01:01,800  顺便说一句  你的激光器不错  Nice work with the laser, by the way.  19  00:01:03,060 --> 00:01:06,860  看见你们朝气蓬勃的脸庞  Looking out at your fresh young faces,  20  00:01:06,860 --> 00:01:10,160  我回想起了我决定步入学术道路的那一刻  I remember when I too was deciding my academic future  21  00:01:10,160 --> 00:01:13,300  那时我还是个卑微的研究生  As a lowly graduate student.  22  00:01:13,300 --> 00:01:15,760  忘了说  我14岁  Of course, I was 14.  23  00:01:15,760 --> 00:01:17,760  不过我已经取得了你们大多数人  And I'd already achieved more than most of you  24  00:01:17,760 --> 00:01:21,130  望尘莫及的成就  虽然我九点上床  Could ever hope to, despite my 9:00 bedtime.  25  00:01:22,730 --> 00:01:25,360  现在  这个屋子里可能有一两个人  Now, there may be one or two of you in this room  26  00:01:25,360 --> 00:01:28,530  具备学好理论物理学的基本素质  Who has what it takes to succeed in theoretical physics.  27  00:01:28,530 --> 00:01:30,530  即使可能你们学成了之后  Although, it's more likely that you'll spend  28  00:01:30,530 --> 00:01:32,400  只是拿来教五年级的小学生  Your scientific careers teaching fifth graders  29  00:01:32,400 --> 00:01:34,210  要做一个纸壳模型火山  How to make papier mache volcanoes  30  00:01:34,210 --> 00:01:36,030  要怎么使用碳酸氢钠火山岩  with baking soda lava.  31  00:01:37,460 --> 00:01:38,540  感谢老天  Oh, good god.  32  00:01:38,540 --> 00:01:39,630  简单来说  In short--  33  00:01:39,630 --> 00:01:42,460  如果谁告诉你们你们有朝一日  Any one who told you that you would someday be able  34  00:01:42,460 --> 00:01:44,630  能在物理学上有所建树  To make any significant contribution to physics,  35  00:01:44,630 --> 00:01:47,830  那完全是个残忍的笑话  太残忍了  Played a cruel trick on you, a cruel trick indeed.  36  00:01:49,330 --> 00:01:51,760  有问题吗  Any questions?  37  00:01:54,430 --> 00:01:57,800  当然没有  Of course not.  38  00:01:57,800 --> 00:01:59,860  我为科学的未来流泪  I weep for the future of science.  39  00:01:59,860 --> 00:02:02,650  现在请允许我失陪了 新一期蝙蝠侠出版了  Now if you'll excuse me, the latest issue of batman is out.  40  00:02:03,400 --> 00:02:05,400  走吧  莱纳德  Come, leonard.  41  00:02:08,160 --> 00:02:12,260  现在看来  那个激光器实验还不错吧  Laser demonstration's looking pretty good now, huh?  42  00:02:36,760 --> 00:02:38,000  我喜欢每年的这个时候  I love this time of the year.  43  00:02:38,000 --> 00:02:41,030  落叶漫天飞舞 秋高气爽  The leaves are turning, there's a bracing chill in the air.  44  00:02:41,030 --> 00:02:43,900  还有  校园里一整群女生  Plus there's a whole new crop of female grad students  45  00:02:43,900 --> 00:02:45,930  开始长刚刚好的秋膘  About to put on just enough winter weight  46  00:02:45,930 --> 00:02:48,100  让她们看起来既寒酸又易推倒  To make them needy and vulnerable.  47  00:02:49,560 --> 00:02:52,360  就是这样  宝贝  再来一份奶酪饼  That's right, honey, have another calzone.  48  00:02:52,360 --> 00:02:54,060  爸爸等着你  Daddy can wait.  49  00:02:56,230 --> 00:02:59,200  大学里没有规定 不能和研究生约会吗  Isn't there a university policy against dating graduate students?  50  00:02:59,200 --> 00:03:01,200  没有  只要你搭得上讪  你就可以约一个  No, if you can talk to them, you can ask them out.  51  00:03:01,200 --> 00:03:03,600  妈的  陷阱真是无处不在  Damn, there's always a catch.  52  00:03:04,700 --> 00:03:05,700  你们好  Hey, guys.  53  00:03:05,700 --> 00:03:06,700  你好  莱斯利  Hey, leslie.  54  00:03:06,700 --> 00:03: 10,230  傻蛋  我听说你昨晚把一个研究生恶心吐了  So, dumbass, I heard you made a grad student throw up last night.  55  00:03:10,230 --> 00:03:13,840  事实才是伸到那些喜欢道听途说者的嗓子眼里  The truth can indeed be a finger down the throat  56  00:03:13,840 --> 00:03:15,220  让你呕吐的那根手指头  Of those unprepared to hear it.  57  00:03:15,500 --> 00:03:18,660  不过我干嘛要跟二流智商的人解释这些呢  But why should I cater to second-rate minds?  58  00:03:18,660 --> 00:03:22,630  因为一流智商的人叫你傻蛋  Because first-rate minds call you "dumbass"?  59  00:03:24,060 --> 00:03:25,930  是吗  噢  Oh, yeah? well...  60  00:03:25,930 --> 00:03:28,460  你这个人真刻薄  You're a mean person.  61  00:03:29,460 --> 00:03:30,860  打扰了  库珀博士  Excuse me, dr. cooper,  62  00:03:30,860 --> 00:03:31,960  我是拉蒙娜·诺维茨基  I'm ramona nowitzki.  63  00:03:31,960 --> 00:03:33,700  我昨晚上旁听了你的讲话  I was at your talk last night.  64  00:03:33,700 --> 00:03:35,760  我觉得你实在是个天才  I think you're just brilliant.  65  00:03:35,760 --> 00:03:38,160  大家都这么认为  That is the prevailing opinion.  66  00:03:38,160 --> 00:03:41,460  我现在确实要吐了  Oh, now I'm gonna throw up.  67  00:03:41,460 --> 00:03:44,030  霍华德·沃罗威茨  工程系  Howard wolowitz, department of engineering,  68  00:03:44,030 --> 00:03:48,930  国际空间站废液处理系统的 设计师之一  Co-designer of the international space station's liquid waste disposal system.  69  00:03:50,460 --> 00:03:52,260  没兴趣  Ew.  70  00:03:55,530 --> 00:03:58,030  库珀博士  你发表的每一篇文章我都读过  Dr. cooper, I've read everything you've published.  71  00:03:58,030 --> 00:04:00,400  我尤其赞成你那篇如何取得  I especially liked your paper on grand unification  72  00:04:00,400 --> 00:04:01,800  线形网状聚合物的大统一理论的论文  Using string-network condensates  73  00:04:01,800 --> 00:04:03,060  我很好奇你是怎么发现  And were wondering how you determined  74  00:04:03,060 --> 00:04:04,430  三维线形网能够形成一张图  That three-dimensional string-nets provided  75  00:04:04,430 --> 00:04:07,530  同时涵盖费米子 和定量波色子的  A unified picture of fermions and gauge bosons?  76  00:04:07,530 --> 00:04:12,000  奇迹啊  一只有智慧的拉布拉多犬  Amazing, an intelligent labradoodle.  77  00:04:12,000 --> 00:04:14,760  你可以叫我伍夫  Woof.  78  00:04:16,330 --> 00:04:18,260  事实是我马上就能突破  The fact is I'm quite close to a breakthrough  79  00:04:18,260 --> 00:04:20,960  中微子如何从线形网聚合物中显形 这一难题了  In showing how neutrinos emerge from a string-net condensate.  80  00:04:20,960 --> 00:04:24,230  天啊  那我们看物理学宇宙的方式 就彻底改变了  Oh, my god, that would change the way we view the entire physical universe.  81  00:04:24,230 --> 00:04:27,000  我就是在做这个  It's what I do.  82  00:04:27,000 --> 00:04:30,230  其实  我们的平斯金-沃罗威茨 废液处理系统  You know, the pishkin-wolowitz liquid waste disposal system  83  00:04:30,230 --> 00:04:33,430  也震动了一些人  Is turning a few heads as well.  84  00:04:36,830 --> 00:04:39, 430  再说一次  没兴趣  Again, ew.  85  00:04:41,630 --> 00:04:44,230  我还想听听 你打算如何增加中微子  You know, I'd love to hear more about how you intend to add neutrinos.  86  00:04:44,230 --> 00:04:46,460  我们什么时候一起喝杯咖啡好吗  Could we get a cup of coffee sometime?  87  00:04:46,460 --> 00:04:48,060  我不喝咖啡  I don't drink coffee.  88  00:04:48,060 --> 00:04:50,100  我喝  爱我  就请我喝一杯乔  I do. I love me a cup of joe.  89  00:04:50,100 --> 00:04:51,860  那  不一定要喝咖啡  Well, it doesn't have to be coffee.  90  00:04:51,860 --> 00:04:53,000  晚餐好嘛  How about dinner?  91  00:04:53,000 --> 00:04:54,630  我是得吃晚餐  I do eat dinner.  92  00:04:54,630 --> 00:04:56,160  好极了  我知道一家非常棒的意大利小餐馆  Great. I know a terrific little italian place.  93  00:04:56,160 --> 00:04:57,860  我不在奇怪的餐馆吃饭  I never eat in strange restaurants.  94  00:04:57,860 --> 00:05:00,500  受不合格的餐具危害生命  One runs the risk of non-standard cutlery.  95  00:05:00,500 --> 00:05:02,460  你确定  Excuse me?  96  00:05:02,460 --> 00:05:06,530  谢尔顿惧怕三尖叉子  Sheldon lives in fear of the three-tined fork.  97  00:05:06,530 --> 00:05:08,330  三尖的不是叉子  Three tines is not a fork.  98  00:05:08,330 --> 00:05:10,060  三尖的是三叉戟  Three tines is a trident.  99  00:05:10,060 --> 00:05:11,300  叉子  可以用来吃饭  Forks are for eating,  100  00:05:11,300 --> 00:05:14,900  三叉戟 只能治理七大洋[海神波塞冬的象征物和武器]  Tridents are for ruling the seven seas.  101  00:05:14,900 --> 00:05:16,860  那我打包带到你家吃怎么样  What if I brought food to your place?  102  00:05:16,860 --> 00:05:18,630  这还差不多  That would be acceptable.  103  00:05:18,630 --> 00:05:20,560  星期一  我吃泰国菜  On mondays, I eat thai food.  104  00:05:20,560 --> 00:05:22,330  泰式炒面和沙茶鸡  Mee krob and chicken sate  105  00:05:22,330 --> 00:05:24,430  多来点暹罗的花生酱  With extra peanut sauce from siam palace.  106  00:05:24,430 --> 00:05:25,660  好吧  You got it.  107  00:05:25,660 --> 00:05:27,730  我知道你住在哪  I already have your address.  108  00:05:30,730 --> 00:05:33,230  真是个好姑娘  What a nice girl.  109  00:05:33,230 --> 00:05:36,360  谢尔顿  你知道刚才发生什么了吗  Sheldon, do you have any idea what just happened?  110  00:05:36,360 --> 00:05:40,160  当然  很明显我有免费的晚餐吃了  Yes. apparently I'm getting a free dinner.  111  00:05:44,400 --> 00:05:47,530  别试了  这东西大概是坏了  Oh, yeah, no, this thing's majorly out of order.  112  00:05:47,530 --> 00:05:49,130  -看  -不好意思  - See? - sorry.  113  00:05:49,130 --> 00:05:50,330  没什么  That's okay.  114  00:05:50,330 --> 00:05:51,800  看来得走楼梯了  Guess I'm taking the stairs.  115  00:05:51,800 --> 00:05:52,900  你到哪间  Where you going?  116  00:05:52,900 --> 00:05:54,060  4楼a  4-a.  117  00:05:54,060 --> 00:05:55,400  你是要去找莱纳德吧  Oh, are you here to see leonard?  118  00:05:55,400 --> 00:05:57,230  不是  库珀博士  No, dr. cooper.  119  00:05:57,230 --> 00:06:00,230  谢尔顿·库珀博士  Dr. sheldon cooper?  120  00:06:00,230 --> 00:06:01,960  我们一起吃晚饭  We're having dinner.  121  00:06:01,960 --> 00:06:04,230  谢尔顿·库珀  Sheldon cooper?  122  00:06:05,660 --> 00:06:07,000  高高瘦瘦的  Tall, thin,  123  00:06:07,000 --> 00:06:11,330  看着像只正在祈祷的大螳螂的那个?  Looks a little like a giant praying mantis?  124  00:06:11,330 --> 00:06:14,630  他很可爱  不是么  He is cute, isn't he?  125  00:06:16,900 --> 00:06:19,030  谢尔顿·库珀  Sheldon cooper?  126  00:06:22,130 --> 00:06:23,300  嗨  莱纳德  Hi, leonard.  127  00:06:23,300 --> 00:06:24,560  嗨  拉蒙娜  请进  Hey, ramona. come on in.  128  00:06:24,560 --> 00:06:26,230  我该把吃的放哪  Thanks. where should I put this?  129  00:06:26,230 --> 00:06:27,630  搁灶台上就行  Uh, the kitchen's fine.  130  00:06:27,630 --> 00:06:28,760  你干啥呢  Hey, what are you doing?  131  00:06:28,760 --> 00:06:31,360  我一定要看看这个  I need to see this. uh-huh.  132  00:06:31,360 --> 00:06:34,300  观众席就在那边  The viewing area's right over there.  133  00:06:37,630 --> 00:06:40,930  谢尔顿  你的妞  约会对象  拉蒙娜来了  Sheldon, your girl... date... person... ramona's here.  134  00:06:40,930 --> 00:06:43,300  你好  Oh, hello.  135  00:06:43,300 --> 00:06:44,760  抱歉我来晚了  Oh, sorry I'm late.  136  00:06:44,760 --> 00:06:47,160  我赶着看你最新论文的草稿来着  I just got so caught up reading the draft of your latest paper.  137  00:06:47,160 --> 00:06:49,060  你喜不喜欢我那个注脚  Did you enjoy the humorous footnote  138  00:06:49,060 --> 00:06:50,500  把镜像对称性形容为  Where I illustrate  mirror-symmetry  139  00:06:50,500 --> 00:06:52,900  光和自己玩网球的比喻  By likening it to the flash playing tennis with himself?  140  00:06:52,900 --> 00:06:54,600  太有意思了  So funny.  141  00:06:56,100 --> 00:06:58,630  我不得不说  一想到你可能把重力引入进去  But the idea that you might be able to incorporate gravity,  142  00:06:58,630 --> 00:07:03,430  就让我浑身兴奋  I have to tell you, I found it  physically exhilarating.  143  00:07:03,430 --> 00:07:06,660  我的假设就是想有这种效果  My hypotheses tend to have that effect.  144  00:07:08,400 --> 00:07:09,930  抱歉  我没带够你朋友的份  I'm sorry I didn't bring enough For your friends.  145  00:07:11,160 --> 00:07:13,600  我以为就我们俩呢  I assumed we were going to be alone.  146  00:07:16,630 --> 00:07:18,760  我们正要走呢  No, we were just going.  147  00:07:18,760 --> 00:07:20,360  去看  对吧  To watch, right?  148  00:07:20,360 --> 00:07:24,060  不  走吧  我们出去了  No, come on, now, we're going out.  149  00:07:24,060 --> 00:07:26,600  别  我们不出声  Oh, come on, we'll be quiet.  150  00:07:26,600 --> 00:07:28,300  走吧走吧  Let's go, let's go.  151  00:07:29,630 --> 00:07:30,960  你们俩  Okay, you two.  152  00:07:30,960 --> 00:07:33,660  玩的高兴点  Have a nice...  153  00:07:33,660 --> 00:07:36,200  不管这算什么  Whatever this is.  154  00:07:39,130 --> 00:07:41,900  伙计们  听着 我知道这和我没关系  Okay, you guys, look, i know this is none of my business,  155  00:07:41,900 --> 00:07:43,560  不过我忍不住要问  But I just... I have to ask--  156  00:07:43,560 --> 00:07:45,800  谢尔顿的取向是什么  What's sheldon's deal?  157  00:07:48,000 --> 00:07:50,400  你说的取向指的是什么  What do you mean "deal"?  158  00:07:50,400 --> 00:07:52,400  你知道的  就是他的取向嘛  You know, like what's his deal?  159  00:07:52,400 --> 00:07:56,060  喜欢女生  男生  仿真娃娃  Is it girls...? guys...? sock puppets...?  160  00:07:56,060 --> 00:07:58,530  老实说  我们的假设是  Honestly, we've been operating under the assumption  161  00:07:58,530 --> 00:08:00,830  他没有取向  That he has no deal.  162  00:08:00,830 --> 00:08:02,830  得了吧  每个人都有的  Come on, everybody has a deal.  163  00:08:02,830 --> 00:08:04,130  不包括谢尔顿  Not sheldon.  164  00:08:04,130 --> 00:08:06,130  这些年来  我们列出了很多假设  Over the years, we've formulated many theories  165  00:08:06,130 --> 00:08:08,560  关于他如何繁殖  About how he might reproduce.  166  00:08:09,430 --> 00:08:12,930  我支持有丝分裂  I'm an advocate of mitosis.  167  00:08:12,930 --> 00:08:14,760  什么意思  I'm sorry?  168  00:08:14,760 --> 00:08:17,600  我相信总有一天谢尔顿吃了足够多的泰国菜  I believe one day sheldon will eat an enormous amount  169  00:08:17,600 --> 00:08:21,830  然后分裂成两个  Of thai food and split into two sheldons.  170  00:08:23,300 --> 00:08:24,800  另一方面  我认为  On the other hand, I think sheldon  171  00:08:24,800 --> 00:08:26,630  谢尔顿处于他这种生物的幼虫阶段  Might be the larval form of his species,  172  00:08:26,630 --> 00:08:28,900  有一天他会结一个茧  And someday he'll spin a cocoon and emerge two months later  173  00:08:28,900 --> 00:08:31,260  两个月后带着翅膀和外骨骼破茧而出  With moth wings and an exoskeleton.  174  00:08:31,260 --> 00:08:35,430  谢谢让我做噩梦  Okay, well, thanks for the nightmares.  175  00:08:35,430 --> 00:08:39,000  想和我们一起出去么  Hey, do you want to hang out with us?  176  00:08:39,000 --> 00:08:40,860  你们几个去干嘛  What are you guys gonna do?  177  00:08:43,300 --> 00:08:45,460  我妈妈晚上做了鸡胸肉  My mom's making a brisket tonight.  178  00:08:45,460 --> 00:08:51,260  带小洋葱的那种  The one with the little onions? mm...  179  00:08:51,260 --> 00:08:55,530  我还有点事  Yeah, I'm busy, so...  180  00:08:55,530 --> 00:08:57,400  晚安  Good night.  181  00:08:57,400 --> 00:09:00,430  这是她的损失  我们走  Her loss. let's go.  182  00:09:00,430 --> 00:09:02,360  鸡胸肉聚会  Brisket party!  183  00:09:02,360 --> 00:09:04,700  鸡呀嘛鸡  胸呀嘛胸  B-to-the-r-to-the-i-s-k...  184  00:09:05,530 --> 00:09:08,100  肉呀嘛肉  To-the-e-to-the-t...  185  00:09:15,800 --> 00:09:17,100  你不吃早饭  Hey, aren't you having breakfast?  186  00:09:17,100 --> 00:09:19,600  吃呀  Yes.  187  00:09:19,600 --> 00:09:23,260  你是不是又在做营养坐药的试验了  Are you experimenting with nutritional suppositories again?  188  00:09:23,260 --> 00:09:26,830  做那实验可不能穿这裤子  Not in these pants.  189  00:09:26,830 --> 00:09:30,800  昨晚和拉蒙娜过的怎么样  So... how'd it go with ramona last night?  190  00:09:30,800 --> 00:09:34,500  好极了 她很聪明  有思想  Oh, great. She's smart, insightful  191  00:09:34,500 --> 00:09:38,660  而且她用她特有的方式  那个  崇拜我  And she has a very unique way of, you know, revering me.  192  00:09:39,800 --> 00:09:42,440  你的菠菜蘑菇鸡蛋卷  Here's your spinach mushroom omelet .  193  00:09:42,440 --> 00:09:44,840  谢谢  Thank you.  194  00:09:44,840 --> 00:09:46,470  有没有人碰过  Did anyone touch it?  195  00:09:46,470 --> 00:09:49,740  他们都带手套啦 我特别小心  Gloves were worn by everyone involved. I was vigilant.  196  00:09:50,600 --> 00:09:53,270  拉蒙娜指出我每天都在餐厅排队上  Ramona pointed out that I've been wasting 20 minutes a day  197  00:09:53,270 --> 00:09:55,340  浪费了20分钟  Standing on cafeteria lines.  198  00:09:55,340 --> 00:09:56,770  这些时间如果能用在攻克  Time which would be better spent  199  00:09:56,770 --> 00:09:58,640  当今的物理学难题该多好啊  Tackling the great physics problems of our day.  200  00:09:58,640 --> 00:10:00,500  拉蒙娜你不用主动攻击那些大的课题  You don't tackle the big issues, ramona.  201  00:10:00,500 --> 00:10:01,500  你要回避之  You fence with them.  202  00:10:01,500 --> 00:10:04,900  以守为攻是也  En garde. riposte.  203  00:10:07,840 --> 00:10:09,840  所言极是  Touche.  204  00:10:09,840 --> 00:10:11,270  早上好  Morning.  205  00:10:11,270 --> 00:10:12,440  嗨  莱斯利  Hi, leslie.  206  00:10:12,440 --> 00:10:13,540  谢尔顿  So, sheldon,  207  00:10:13,540 --> 00:10:18,470  听说你在给史密森尼 傻蛋博物馆整理论文呢  I see you're organizing your papers for the smithsonian museum of dumbassery.  208  00:10:18,470 --> 00:10:20,340  目前没有空缺  There won't be any room  209  00:10:20,340 --> 00:10:23,770  除非他们能把永久馆藏的莱斯利·温克尔请出去  Until they get rid of the permanent leslie winkle exhibit.  210  00:10:25,170 --> 00:10:26,670  精妙  Oh, good one.  211  00:10:26,670 --> 00:10:30,170  你找了个研究生护着你哈  I see you got a grad student to fight your battles for you.  212  00:10:30,170 --> 00:10:32,700  今天就不收你保护费了  I'll let you keep your lunch money today.  213  00:10:32,700 --> 00:10:35,600  库珀博士就要取得重大突破了  Okay, dr. cooper is on the verge of a breakthrough.  214  00:10:35,600 --> 00:10:36,670  如果你想待在这  If you're going to stay,  215  00:10:36,670 --> 00:10:39,570  就必须心怀敬意  别出声  You'll have to be respectful and quiet.  216  00:10:47,270 --> 00:10:48,540  等等我  Wait for me.  217  00:10:52,000 --> 00:10:54,870  你解决了中微子那个问题了么  So have you worked out the neutrino issue?  218  00:10:54,870 --> 00:10:57,070  这就好像改写莫扎特的曲子  Well, to paraphrase mozart,  219  00:10:57,070 --> 00:10:58,570  所有的次原子粒子都已经在那了  All the subatomic particles are there.  220  00:10:58,570 --> 00:11:00,740  我要做的就是给它们排个序  I just have to put them in the right order.  221  00:11:00,740 --> 00:11:02,040  你真幽默  You're so witty.  222  00:11:02,040 --> 00:11:04,100  不是么  Aren't i?  223  00:11:08,940 --> 00:11:11,140  嗨  大家好  有快递给  Hey, guys, this package came for...  224  00:11:15,070 --> 00:11:16,740  库珀博士正在工作  Dr. cooper is working.  225  00:11:16,740 --> 00:11:19,070  我马上就会有新的突破啦  Yes, I'm close to a breakthrough.  226  00:11:19,070 --> 00:11:20,400  好痒  Ooh, it tickles!  227  00:11:21,740 --> 00:11:23,370  不好意思  Sorry.  228  00:11:27,800 --> 00:11:30,940  我的老天  Holy crap on a cracker.  229  00:11:30,940 --> 00:11:33,070  嗨  佩妮  Hey, penny.  230  00:11:33,070 --> 00:11:35,270  嗨  你不会想进去的  Hi. you probably don't want to go in there.  231  00:11:35,270 --> 00:11:36,770  咋了  他们干嘛呢  Why? what are they doing?  232  00:11:36,770 --> 00:11:39,470  那种场景  The only way I could explain it  233  00:11:39,470 --> 00:11:42,100  只可能出现在放着洋娃娃的临床医生的诊室里  Would be in a therapist's office with dolls.  234  00:11:50,600 --> 00:11:53,170  好家伙  Hoo-boy.  235  00:11:53,170 --> 00:11:55,970  库珀博士在工作  Dr. cooper's working.  236  00:11:55,970 --> 00:11:58,170  看得出来  Yeah, I can see that.  237  00:11:58,170 --> 00:12:01,300  谢尔顿  光晕之夜  在库萨帕里家  你来么  Sheldon, halo night, koothrappali's. you coming?  238  00:12:01,300 --> 00:12:03,770  当然  光晕之夜嘛  Oh, yes, it's halo night.  239  00:12:03,770 --> 00:12:05,500  等我擦脚  Let me just dry my tootsies.  240  00:12:05,500 --> 00:12:07,800  你不是要去光晕之夜吧  You're not going to halo night.  241  00:12:07,800 --> 00:12:09,000  是要去  Yes, I am.  242  00:12:09,000 --> 00:12:12,000  今天周三  周三是光晕之夜  It's wednesday. wednesday's halo night.  243  00:12:12,000 --> 00:12:15,600  不是有个伟大的人曾经说过  为科学别无所求  Didn't a great man once say, "science demands nothing less  244  00:12:15,600 --> 00:12:19,240  为科学执着追求  为科学无条件 奉献一生么  "than the fervent and unconditional dedication of our entire lives"?  245  00:12:19,240 --> 00:12:20,840  是有人说过  He did.  246  00:12:20,840 --> 00:12:22,600  那么那个伟大的人是谁呢  And who was that great man?  247  00:12:22,600 --> 00:12:25,370  是我  Me.  248  00:12:26,300 --> 00:12:27,970  抱歉莱纳德  Sorry, leonard.  249  00:12:27,970 --> 00:12:29,500  搞笑  你真不来啦  Seriously? you're not coming?  250  00:12:29,500 --> 00:12:33,140  你也听到了  我无法反驳自己  You heard her. how can I argue with me?  251  00:12:33,140 --> 00:12:37,770  好吧  再次祝你们开心  Okay, well, once again, you guys have a good...  252  00:12:37,770 --> 00:12:40,000  不管干嘛  Whatever this is.  253  00:12:41,870 --> 00:12:44,040  库珀博士  我不得不说  Dr. cooper, I have to tell you  254  00:12:44,040 --> 00:12:45,700  你的朋友拉你后腿了  Your friends are holding you back.  255  00:12:45,700 --> 00:12:49,140  应该这么想  我在带领他们前进  I prefer to think of it as "i'm pulling them forward."  256  00:12:49,140 --> 00:12:52,000  光晕之夜  Halo night?  257  00:12:52,000 --> 00:12:53,240  像你这样极具天赋的人  A man with your intellectual gifts  258  00:12:53,240 --> 00:12:55,900  是不会把整晚都浪费在打游戏上边的  Doesn't waste an evening playing video games.  259  00:12:55,900 --> 00:12:58,400  他周三确实会  He does on wednesdays.  260  00:12:58,400 --> 00:13:00,770  如果他想得诺贝尔奖就不会  Not if he wants a nobel prize.  261  00:13:00,770 --> 00:13:04,600  他是想得  He does want that.  262  00:13:04,600 --> 00:13:07,500  那像他一样极具天赋的人  Does a man with my intellectual gifts  263  00:13:07,500 --> 00:13:08,700  周末玩彩蛋射击么  Play paintball on weekends?  264  00:13:08,700 --> 00:13:10,400  你说呢  What do you think?  265  00:13:10,400 --> 00:13:12,440  惨了  Drat.  266  00:13:12,440 --> 00:13:15,370  现在可以继续工作了吧  Now shall we get back to work?  267  00:13:15,370 --> 00:13:18,040  应该可以  I suppose.  268  00:13:21,040 --> 00:13:22,900  今晚有播《太空堡垒卡拉狄加》  Battlestar galactica  comes on tonight.  269  00:13:23,670 --> 00:13:25,940  我也可以等DVD版  I guess I can wait for the dvd.  270  00:13:27,000 --> 00:13:30,440  还是别再看了  And then never ever watch it.  271  00:14:29,240 --> 00:14:31,370  佩妮  佩妮  Penny! penny!  272  00:14:31,370 --> 00:14:32,770  佩妮  Penny!  273  00:14:32,770 --> 00:14:34,240  谢尔顿  亲爱的  我说过  Sheldon, honey, I've told you,  274  00:14:34,240 --> 00:14:35,400  房子很小  It's a small apartment.  275  00:14:35,400 --> 00:14:36,870  只要敲一次门就行  You only have to knock one time.  276  00:14:36,870 --> 00:14:39,040  求你了  我时间不多  Please, please, I don't have a lot of time.  277  00:14:39,040 --> 00:14:40,100  听着  拉蒙娜终于睡着了  Look, ramona finally dozed off,  278  00:14:40,100 --> 00:14:42,800  我要你帮我甩了她  And I need you to help me get rid of her.  279  00:14:44,800 --> 00:14:46,640  怎么甩了她  Get rid of her how?  280  00:14:46,640 --> 00:14:47,940  我不知道  I don't know,  281  00:14:47,940 --> 00:14:50,070  但显然我陷进某种关系里了  But apparently I'm in some kind of relationship,  282  00:14:50,070 --> 00:14:54,140  而你似乎很擅长结束这种关系  And you seem to be an expert at ending them.  283  00:14:57,570 --> 00:14:59,000  什么  Excuse me?  284  00:14:59,000 --> 00:15:02,600  我见证了一个又一个男人从你屋子离开后就一去不回  I see man after man leaving this apartment never to return.  285  00:15:02,600 --> 00:15:06,870  首先  不是一个又一个男人  Okay, first of all, it is not man after man.  286  00:15:06,870 --> 00:15:08,940  -库珀博士  -把我藏起来  Dr. cooper?! hide me.  287  00:15:08,940 --> 00:15:11,070  把你藏起来  Hide you?  288  00:15:11,070 --> 00:15:13,200  我正式请求进入避难所  I formally request sanctuary.  289  00:15:14,070 --> 00:15:15,940  你怎么没在工作  Why aren't you working?  290  00:15:17,970 --> 00:15:19,640  她分散我的注意力  She distracted me.  291  00:15:20,870 --> 00:15:23,470  我跟你说了  佩妮  我没闲工夫跟你瞎胡闹  I told you, penny, I don't have time for your nonsense.  292  00:15:23,470 --> 00:15:25,570  我有很重要的事要做  I have important things to do.  293  00:15:28,300 --> 00:15:29,900  老天  Oh, man.  294  00:15:29,900 --> 00:15:31,200  我知道怎么回事  I know what's going on here.  295  00:15:31,200 --> 00:15:32,240  真的吗  Really?  296  00:15:32,240 --> 00:15:34,300  那你能给我解释一下吗  Well, then will you explain it to me?  297  00:15:34,300 --> 00:15:36,570  你爱上库珀博士了  You're in love with dr. cooper.  298  00:15:36,570 --> 00:15:40,340  不  不是的  Uh, yeah, no, that's not it.  299  00:15:40,340 --> 00:15:42,100  别狡辩了  Don't try to deny it.  300  00:15:42,100 --> 00:15:43,900  他是个出色的男人  He's a remarkable man,  301  00:15:43,900 --> 00:15:46,670  但你必须放过他  But you have to let him go.  302  00:15:46,670 --> 00:15:49,540  老天爷  没问题  Oh, gee, okay.  303  00:15:49,540 --> 00:15:52,640  我知道很难放手  但他是全世界的礼物  I know it's hard, but he's a gift to the whole world,  304  00:15:52,640 --> 00:15:54,170  我们不能这么自私  And we can't be selfish.  305  00:15:54,170 --> 00:15:57,340  对  他绝对是瑰宝  Yeah, he's a gift all right.  306  00:15:57,340 --> 00:16:00,200  拉钩保证  Sisters?  307  00:16:01,770 --> 00:16:03,540  当然可以  Uh, sure.  308  00:16:03,540 --> 00:16:05,300  拉钩保证  Sisters.  309  00:16:09,300 --> 00:16:12,600  极品级怪胎  Holy crap on a cracker.  310  00:16:19,300 --> 00:16:21,970  谢尔顿  Sheldon?  311  00:16:27,540 --> 00:16:30,170  你在干嘛  What are you doing?!  312  00:16:30,170 --> 00:16:31,840  这是莫尔斯电码  It's morse code.  313  00:16:31,840 --> 00:16:34,340  干嘛  Why?  314  00:16:34,340 --> 00:16:36,940  这样我们才能隔墙通话  So we can communicate through the wall.  315  00:16:36,940 --> 00:16:40,900  我们不正在隔墙通话嘛  We are communicating through the wall.  316  00:16:40,900 --> 00:16:45,040  对  但通话没有加密  Yes, but the communication is not encrypted.  317  00:16:45,040 --> 00:16:46,900  我不懂莫尔斯电码  I don't know morse code.  318  00:16:46,900 --> 00:16:47,840  很简单  It's very simple.  319  00:16:47,840 --> 00:16:51,170  这是A 这是B  这是C  This is a ... This is b ... this is c...  320  00:16:51,170 --> 00:16:54,700  谢尔顿  我不会在凌晨3点 学莫尔斯电码的  Sheldon, I'm not going to learn morse code at 3:00 in the morning!  321  00:16:54,700 --> 00:16:57,200  好吧  All right.  322  00:16:57,200 --> 00:17:00,200  别进来  别进来  别进来  Don't come in here, don't come in here, don't come in here,  323  00:17:00,200 --> 00:17:03,240  别  Don't... oh!  324  00:17:04,740 --> 00:17:05,770  怎么回事  What's going on?  325  00:17:05,770 --> 00:17:08,300  嘘  拉蒙娜正在沙发上睡觉  Shh! ramona's sleeping on the couch.  326  00:17:08,300 --> 00:17:10,200  我知道  她什么时候回家  I know. when is she going home?  327  00:17:10,200 --> 00:17:12,740  她不回家了  问题就在这  Never. that's the problem.  328  00:17:12,740 --> 00:17:13,970  我要你帮忙  I need your help.  329  00:17:13,970 --> 00:17:15,640  你在说什么呢  What are you talking about?  330  00:17:15,640 --> 00:17:19,800  我要调用友情条约里的天网条款  I'm invoking the skynet clause" type="audio/mpeg" />-->
学科中心