资    源
  • 资    源
  • 文    章
当前位置: 查字典英语网 >高中英语 > 高考英语 > 高考高考英语 > 高考高考复习指南 > 高中英语语法对话练习《生活大爆炸-第2季》中英双译19素材
00:00:01,210  好了  灭了  Okay, it's done.  2  00:00:01,210 --> 00:00:03,420  伙计们  Look, guys, for the future,  3  00:00:03,420 --> 00:00:05,160  我不介意以后帮你们灭大蜘蛛  I don't mind killing the big spiders,  4  00:00:05,160 --> 00:00:08,370  但那么小的不用我出手吧  But you have to at least try with the little ones.  5  00:00:08,430 --> 00:00:09,200  佩妮  拜托  Penny, please.  6  00:00:09,200 --> 00:00:12,930  我们面对的问题可比蜘蛛纲动物严峻得多  We're facing a far more serious problem than stray arachnids.  7  00:00:13,000 --> 00:00:14,300  谢尔顿  没那么严重  Sheldon, it's not so bad.  8  00:00:14,370 --> 00:00:16,670  不严重  简直是毛骨悚然  Not bad? it's horrible.  9  00:00:16,730 --> 00:00:18,840  你觉得像听故事一样  I mean, you hear stories about this sort of thing,  10  00:00:18,840 --> 00:00:20,370  以为不会发生在你身上  But you never think it'll happen to you.  11  00:00:20,500 --> 00:00:22,470  他们不就是把你的饺子蒸了一下嘛  So they steamed your dumplings.  12  00:00:22,470 --> 00:00:23,750  算了吧  Get over it.  13  00:00:25,100 --> 00:00:26,970  拜托  换个新话题  New topic, please.  14  00:00:26,970 --> 00:00:28,360  好吧  佩妮  All right, penny.  15  00:00:28,360 --> 00:00:31,230  我借这个机会向你表达  Let me take this opportunity to point out  16  00:00:31,230 --> 00:00:34,820  你今天看起来相当令人销魂  That you are looking particularly ravishing today.  17  00:00:35,860 --> 00:00:38,190  霍华德  一千个套套都别想  Not with a thousand condoms, howard.  18  00:00:40,820 --> 00:00:43,360  这么说还真有个数量  So, there is a number.  19  00:00:44,890 --> 00:00:46,690  拜托  换个新话题  Okay, new topic, please.  20  00:00:46,760 --> 00:00:48,990  你们知道楼上5A的人要搬出去吗  Hey, did you hear the people upstairs in 5a are moving out?  21  00:00:49,060 --> 00:00:51,520  -别说  嘘  -虾米  - No, shh-shh-shh! - what?!  22  00:00:51,590 --> 00:00:53,560  楼上的人要搬了  The people upstairs are moving out.  23  00:00:53,620 --> 00:00:55,160  别说  No!  24  00:00:55,220 --> 00:00:57,620  恐怖至极  The horror...  25  00:00:57,990 --> 00:01:00,790  你干嘛非要提这事呢  Why would you just say something like that?  26  00:01:00,860 --> 00:01:03,620  不  不  不  No, no, no, no, no, no, no...  27  00:01:03,990 --> 00:01:05,860  那我还能怎么说  How else was I supposed to say it?  28  00:01:05,920 --> 00:01:08,750  慢一点  就像放一条新买的鱼进鱼缸  Slowly. like putting a new fish in a tank.  29  00:01:08,760 --> 00:01:10,520  不能直接丢进去  You don't just drop it in.  30  00:01:10,590 --> 00:01:14,760  要连鱼带袋子先放进去一段时间  You let the bag sit in the water a while.  31  00:01:14,820 --> 00:01:17,520  恐怖至极  The horror...  32  00:01:17,590 --> 00:01:19,460  谢尔顿  我保证不会有事的  Sheldon, I'm sure it's going to be fine.  33  00:01:19,520 --> 00:01:21,160  不可能会好了  No, it's not going to be fine.  34  00:01:21,220 --> 00:01:22,290  改变总是不好的  Change is never fine.  35  00:01:22,360 --> 00:01:24,720  人们说改变是好事  事实才不是  They say it is, but it's not.  36  00:01:25,290 --> 00:01:27,790  亲爱的  你认识那些要搬的人吗  Okay, honey, did you even know the people that are moving out?  37  00:01:27,860 --> 00:01:29,290  我从没见过他们  I never met them.  38  00:01:29,360 --> 00:01:31,960  这样他们才完美  That's what made them perfect.  39  00:01:32,020 --> 00:01:34,190  不用尴尬地在楼道打招呼  There were no awkward "hellos" in the halls.  40  00:01:34,260 --> 00:01:37,660  不会有高跟鞋踩在木质地板的咔咔声  There's no clickety-clacking of high heel shoes on hardwood floors.  41  00:01:37,720 --> 00:01:39,840  这一家就像是一窝小猫  They may as well have been a family of  42  00:01:39,840 --> 00:01:42,420  从这个窗帘跳到那个窗帘  Cats just jumping around from drape to drape.  43  00:01:42,890 --> 00:01:45,990  但没有尿液中恼人的氨味  Without that annoying ammonia urine smell.  44  00:01:47,390 --> 00:01:49,620  我保证新来的也会安安静静的  Well, I'm sure the new people will be just as quiet.  45  00:01:49,690 --> 00:01:51,090  你怎么知道  You can't know that.  46  00:01:51,160 --> 00:01:52,660  你怎么可能知道  How can you possibly know that?  47  00:01:52,720 --> 00:01:54,390  对  我不知道  告诉你  You're right, I can't. you know what?  48  00:01:54,460 --> 00:01:57,190  任何人都可能租那个房  Anyone could rent that apartment now.  49  00:01:57,190 --> 00:02:00,420  歌剧歌手啦 跺脚舞演员啦  an opera singer, the cast of stomp...  50  00:02:01,660 --> 00:02:04,590  有条木腿的踢踏舞海盗啦  Yeah, a tap-dancing pirate with a wooden leg.  51  00:02:05,920 --> 00:02:08,220  你干嘛要越搞越糟  Why are you making it worse?  52  00:02:08,290 --> 00:02:10,760  我想搞好点  他不干而已  I tried making it better. he wouldn't go for it.  53  00:02:12,220 --> 00:02:13,860  对啊  真是好主意  You're right! that's a great idea.  54  00:02:13,920 --> 00:02:15,720  -什么  -我去租那个房  - What? - I'll take the apartment upstairs.  55  00:02:15,790 --> 00:02:17,960  我就能摆脱我妈  I can finally get away from my mother  56  00:02:17,960 --> 00:02:20,660  我们也有更多时间聚聚  And we can all spend some more time together.  57  00:02:20,720 --> 00:02:23,190  明白我的用意吧  If you catch my drift.  58  00:02:25,490 --> 00:02:27,760  恐怖至极  The horror...  59  00:02:52,420 --> 00:02:55,480  等等 你真以为我会相信  Hold on. You honestly expect me to believe  60  00:02:55,480 --> 00:02:57,190  社交礼仪规定  that social protocol dictates we  61  00:02:57,190 --> 00:02:59,080  我们不惜弄伤腰骨帮沃罗威茨搬家  Break our backs helplping wolowitz move,  62  00:02:59,080 --> 00:03:01,090  而他只要给我们买份匹萨吗  and then he only need buy us a pizza?  63  00:03:01,940 --> 00:03:05,440  抱歉  事实就是这样  I'm sorry, that really is how it works.  64  00:03:05,500 --> 00:03:08,370  你骗我  You' tricking me.  65  00:03:08,440 --> 00:03:11,370  说实话  好处到底是什么  You tell me the truth, what do we get?  66  00:03:11,440 --> 00:03:13,170  拉杰  搭救我吧  Raj, help me out here.  67  00:03:13,240 --> 00:03:16,300  你能在PS3[索尼游戏机]和山地车中任选其一  You get to choose between a mountain bike or a ps3.  68  00:03:16,370 --> 00:03:18,000  我就知道  I knew it!  69  00:03:19,140 --> 00:03:21,640  PS3  肯定选PS3  Ps3, definitely ps3.  70  00:03:21,700 --> 00:03:23,340  有谁会选山地车  Who would pick a mountain bike?  71  00:03:25,370 --> 00:03:27,340  别再自责了  妈  Enough with the guilt, ma.  72  00:03:27,400 --> 00:03:28,870  我们还会见面  We'll still see each other.  73  00:03:28,940 --> 00:03:30,840  我每天晚上回来和你吃饭  I'll come over every night and have dinner with you.  74  00:03:30,900 --> 00:03:34,140  你会才怪呢  The hell you will!  75  00:03:34,200 --> 00:03:38,570  我这成什么了  星级餐馆吗  What am I running here, a fancy restaurant?  76  00:03:38,640 --> 00:03:42,100  这里像橄榄园餐厅吗  Does this look like olive garden?!  77  00:03:43,140 --> 00:03:45,270  我知道了  你生气  Okay, I get it, you're angry.  78  00:03:45,340 --> 00:03:48,170  你不想让你的小小鸟离巢  You don't want to see your little bird leave the nest.  79  00:03:48,240 --> 00:03:49,640  小小鸟  "little bird"?  80  00:03:49,700 --> 00:03:51,540  你都快30了  You're almost 30!  81  00:03:52,570 --> 00:03:55,170  看在上帝的份上  快飞吧  Fly, for god's sake!  82  00:03:55,240 --> 00:03:56,870  行  我不走了  Fine, I'll stay!  83  00:03:56,940 --> 00:03:58,000  高兴了吧  疯婆子  Ya happy, crazy lady?  84  00:03:58,000 --> 00:03:59,210  肯定高兴死了  I sure as hell hope so,  85  00:03:59,220 --> 00:04:01,040  因为你就是要毁掉我的生活  because you're ruining my life!  86  00:04:03,070 --> 00:04:04,640  佩妮  我是莱纳德  Hey, penny? it's leonard.  87  00:04:04,700 --> 00:04:06,840  好消息  你不用把头放进烤箱了  Good news, you can take your head out of the oven.  88  00:04:09,040 --> 00:04:10,700  看来也不用戴这个了  I guess I won't be needing this.  89  00:04:15,940 --> 00:04:18,470  苍天啊  Oh, no...  90  00:04:18,540 --> 00:04:21,970  新来滴  The new ones.  91  00:04:22,540 --> 00:04:24,940  他们来了  They're here.  92  00:04:26,340 --> 00:04:28,900  冷静点  我们还不了解他们呢  Stay calm. we don't know anything about them yet.  93  00:04:32,200 --> 00:04:33,600  你这是干嘛  What are you doing?  94  00:04:33,670 --> 00:04:34,870  我查查有没有乐器  I'm checking for musical instruments.  95  00:04:36,800 --> 00:04:39,770  像不像响板的声音  Does that sound like castanets to you?  96  00:04:39,840 --> 00:04:41,570  盒子上写着厨房呢  The box says "kitchen."  97  00:04:41,640 --> 00:04:42,660  那又怎样  So?  98  00:04:42,660 --> 00:04:45,400  毒贩会在盒子上写可卡因么  do cocaine smugglers write "cocaine" on the box?  99  00:04:47,840 --> 00:04:49,140  你们好  Hello?  100  00:04:49,200 --> 00:04:50,900  -你好  -你好  Hello. hello.  101  00:04:50,970 --> 00:04:53,270  -你好  -你好  -你好  Hello. hello. hello.  102  00:04:54,300 --> 00:04:56,240  我叫艾丽西娅  I'm Alicia.  103  00:04:56,300 --> 00:04:57,470  我搬来楼上住  I'm moving in upstairs.  104  00:04:57,540 --> 00:04:59,470  那真是太好了  That is so great.  105  00:05:00,400 --> 00:05:02,070  我叫莱纳德  Oh, I'm leonard.  106  00:05:02,140 --> 00:05:03,370  我住下面  I live downstairs.  107  00:05:03,440 --> 00:05:05,370  在这层的楼上  不过还是在你下面啦  Upstairs from here, but under you.  108  00:05:05,440 --> 00:05:10,100  不是在你人下面  是你楼下  Not under you per se, but under your apartment.  109  00:05:11,100 --> 00:05:12,000  挺好  That's nice.  110  00:05:12,070 --> 00:05:15,240  是啊 挺好  Yeah, it is.  111  00:05:15,300 --> 00:05:19,270  你的举动表明你有和她交配的冲动  If that concludes your faltering attempt to mate...  112  00:05:21,100 --> 00:05:22,340  你好  Hello.  113  00:05:22,400 --> 00:05:23,440  你好  Hello.  114  00:05:23,500 --> 00:05:25,540  你好  Hello.  115  00:05:26,540 --> 00:05:28,850  从一到十打分  On a scale of one to ten  116  00:05:28,850 --> 00:05:31,170  你怎么给自己打分呢  How light of foot would you describe yourself  117  00:05:31,170 --> 00:05:33,680  一表示一点也不像猫  With one being not cat-like at al  118  00:05:33,680 --> 00:05:35,740  十表示你是猫中之猫  And ten being freakishly feline?  119  00:05:35,800 --> 00:05:37,640  猫中之猫?  "freakishly feline"?  120  00:05:37,700 --> 00:05:40,770  这是你给出的答案还是你没有理解问题  Is that your answer or do you not understand the question?  121  00:05:41,770 --> 00:05:42,940  先不说这个  We'll come back to that one.  122  00:05:43,000 --> 00:05:44,140  谢尔顿  Sheldon...  123  00:05:44,200 --> 00:05:44,700  等一下  Hang on.  124  00:05:44,700 --> 00:05:47,280  你目前抑或过去有没有跳过萨尔萨舞  Are you now or have you ever been a salsa  125  00:05:47,280 --> 00:05:49,870  爱尔兰民族舞或者霹雳舞  Irish folk or break-dancer?  126  00:05:49,940 --> 00:05:51,570  没  No.  127  00:05:51,640 --> 00:05:52,940  你弄得别人不舒服了  You're making her uncomfortable.  128  00:05:53,000 --> 00:05:54,400  抱歉  Oh, I'm sorry.  129  00:05:54,470 --> 00:05:56,500  到现在为止你表现很不错  Well, if it helps you feel any better  130  00:05:56,500 --> 00:05:58,540  希望能让你感觉好点  you're doing very well so far.  131  00:05:58,600 --> 00:06:01,500  下个问题  你有生育能力吗  Next question,are you fertile?  132  00:06:01,570 --> 00:06:03,040  什么  What?!  133  00:06:03,100 --> 00:06:04,680  我在判定婴儿在我头上  I'm trying to determine whether crying  134  00:06:04,680 --> 00:06:06,400  哭哭啼啼的可能性  Infants above my head are a possibility.  135  00:06:06,470 --> 00:06:08,840  我现在没这个打算  I have no immediate plans.  136  00:06:08,900 --> 00:06:10,740  改变主意的话  记得告诉我  If that changes, let me know.  137  00:06:10,800 --> 00:06:13,440  最后一个问题  铺小地毯  赞成还是反对  And finally, area rugs, pro or con?  138  00:06:13,500 --> 00:06:15,070  -赞成  -艾丽西娅  Pro? alicia?  139  00:06:15,140 --> 00:06:17,170  -怎么  -欢迎你入住  Yes? welcome to the building.  140  00:06:25,770 --> 00:06:29,170  莱纳德  太感谢你的帮忙了  Thanks so much for helping me, leonard.  141  00:06:29,240 --> 00:06:32,270  感谢你给我帮忙的机会  Thank you so much for giving me the opportunity to help.  142  00:06:33,700 --> 00:06:35,540  伙计们  Oh, hey, guys.  143  00:06:35,600 --> 00:06:37,500  佩妮  这是艾丽西娅  我们的新邻居  Hey, penny. this is alicia, our new neighbor.  144  00:06:37,570 --> 00:06:38,240  你好  Hi.  145  00:06:38,300 --> 00:06:39,240  你好  Hi.  146  00:06:39,300 --> 00:06:42,000  我在帮她忙呢  I'm helping.  147  00:06:42,070 --> 00:06:43,840  看得出来哦  I can see.  148  00:06:43,900 --> 00:06:47,970  艾丽西娅对音乐不感冒  无子女  赞成铺地毯  Alicia's non-musical, childless and pro-rug.  149  00:06:49,340 --> 00:06:52,400  她还在我的考察期内  但我看好她  She's still on probation, of course, but I like her.  150  00:06:52,470 --> 00:06:53,840  T恤很酷啊  Cool t-shirt.  151  00:06:53,900 --> 00:06:56,370  是吗  我一般不这样穿的  Oh, yeah, I don't usually dress like this.  152  00:06:56,440 --> 00:06:57,570  我去慢跑  I'm going jogging.  153  00:06:57,640 --> 00:06:58,500  你好像从不慢跑吧  You don't jog.  154  00:06:58,570 --> 00:07:00,440  现在开始  I can start.  155  00:07:00,500 --> 00:07:01,220  行  True  156  00:07:01,220 --> 00:07:02,650  但是对于你的穿着  更可信的解释是  But the more likely explanation for your  157  00:07:02,650 --> 00:07:05,100  你又没干净衣服换了  Attire is that you're out of clean clothes again.  158  00:07:05,170 --> 00:07:05,940  谢尔顿  我谢谢你  Thank you, sheldon.  159  00:07:06,000 --> 00:07:07,570  佩妮  不客气  You're welcome, penny.  160  00:07:08,840 --> 00:07:09,900  没事  你看起来很可爱  Please, you look cute.  161  00:07:09,970 --> 00:07:12,000  瞧  我今天也穿得邋里邋遢的  I'm dressed like a slob today, too.  162  00:07:14,100 --> 00:07:15,970  我觉得很惊艳啊  I think you look fantastic.  163  00:07:16,040 --> 00:07:18,440  他挺会演戏吧  This one's a player, huh?  164  00:07:18,500 --> 00:07:20,840  是啊  你要小心哦  Oh, yeah, be careful.  165  00:07:20,900 --> 00:07:22,570  谢谢提醒  Thanks for the warning. okay.  166  00:07:22,640 --> 00:07:23,840  -过会儿见  -拜拜  -I'll see you around. -see ya.  167  00:07:27,700 --> 00:07:30,540  瞧  我今天也穿得邋里邋遢的  I'm dressed like a slob today, too.  168  00:07:30,600 --> 00:07:32,500  鹦鹉学舌啊  Oh, mimicry.  169  00:07:32,570 --> 00:07:34,040  我喜欢玩鹦鹉学舌  I enjoy mimicry.  170  00:07:34,100 --> 00:07:37,070  我模仿过星战第六部的阿克巴上将  I've been working on admiral ackbar from return of the jedi.  171  00:07:38,100 --> 00:07:40,340  "这是个圈套"  "it's a trap."  172  00:07:42,640 --> 00:07:45,670  你得把我想象成一个大乌贼脑袋  You have to imagine me with a giant squid head.  173  00:07:51,600 --> 00:07:53,600  "这是个圈套"  "it's a trap."  174  00:07:57,370 --> 00:07:58,870  "这是个圈套"  "it's a trap."  175  00:08:01,200 --> 00:08:02,840  "这是个圈套"  "it's a trap."  176  00:08:26,170 --> 00:08:27,470  请进  Come.  177  00:08:29,900 --> 00:08:32,370  祝贺一下  你终于洗衣服了  Congratulations, I see you did your laundry.  178  00:08:32,440 --> 00:08:34,900  -这个  算是吧  -什么叫算是吧  -Well, sort of. -how does one "sort of..."  179  00:08:34,970 --> 00:08:37,000  我买了新衣服  行了吧  I bought new clothes, okay?  180  00:08:37,070 --> 00:08:38,770  莱纳德在不在  Is leonard around?  181  00:08:38,840 --> 00:08:40,370  他在楼上跟艾丽西娅一起  He's upstairs at Alicia's.  182  00:08:40,440 --> 00:08:43,000  好吧  行  没啥  Oh. all right, that's cool, no biggie.  183  00:08:43,070 --> 00:08:46,540  他答应过帮我装打印机  再等一会吧  He said he'd help me set up my printer, but I guess I can wait.  184  00:08:46,600 --> 00:08:48,070  他到底在楼上干什么呢  What exactly is he doing up there?  185  00:08:48,140 --> 00:08:51,640  我认为是旨在毁灭我而进行的战略行动  In what I can only perceive as a tactical move to destroy me,  186  00:08:51,640 --> 00:08:55,200  他跟库萨帕里和沃罗威茨在帮她装音响  He is with wolowitz and koothrappali setting up her stereo.  187  00:08:55,270 --> 00:08:57,540  他们都在楼上 是吗  Oh, they're all up there, huh?  188  00:08:57,600 --> 00:08:58,740  正常  Hmm, typical.  189  00:09:00,040 --> 00:09:02,070  这很明显不正常  It's axiomatically atypical.  190  00:09:03,100 --> 00:09:05,020  到现在为止  他们不了解艾丽西娅  Up until recently, they did not know alicia,  191  00:09:05,020 --> 00:09:07,540  也没有在其他地方相处过  And had no encounters with her in a previous location.  192  00:09:07,600 --> 00:09:09,650  以前他们从不上楼拜访房客  They never went upstairs to visit the former tenants,  193  00:09:09,650 --> 00:09:11,900  而你将他们的行为鉴定为正常  So your characterization of their behavior as "typical"  194  00:09:11,970 --> 00:09:14,600  是绝对的谬误  Is demonstrably fallacious.  195  00:09:16,900 --> 00:09:19,900  好了  现在我看到一颗大乌贼脑袋了  Okay, now I see the giant squid head.  196  00:09:26,840 --> 00:09:29,170  这下好  我又得重新来一遍  Oh, great! now, I have to start all over again.  197  00:09:31,900 --> 00:09:34,870  我是想过租这房子  Yeah, I thought about renting this apartment,  198  00:09:34,870 --> 00:09:36,730  不过我更像那种城里  But I'm really more of a  199  00:09:36,730 --> 00:09:38,600  住跃层的黄金单身汉  "downtown loft" kind of guy.  200  00:09:38,670 --> 00:09:40,600  不错啊  你现在住跃层吗  Cool. so are you in a loft now?  201  00:09:40,600 --> 00:09:41,270  事实上  Oh, actually,  202  00:09:41,270 --> 00:09:44,540  我现在阿塔迪纳那里和一个女人同居  I'm, uh, living with a woman in altadena.  203  00:09:44,600 --> 00:09:47,170  不过是纯柏拉图式的  她同时是我的女佣  Purely platonic. she's also my maid.  204  00:09:47,240 --> 00:09:48,970  听起来蛮不错的  Sounds like a sweet deal.  205  00:09:49,040 --> 00:09:51,470  不过说实话  她差你太远了  I won't lie. it's pretty dope.  206  00:09:52,970 --> 00:09:56,040  有人吗  Hello?  207  00:09:57,500 --> 00:09:59,970  我过来给你带了些欢迎礼物  Hey, I just wanted to bring you a little housewarming gift.  208  00:10:00,040 --> 00:10:01,570  那真是太好了  That is so sweet.  209  00:10:01,640 --> 00:10:03,700  进来  我们打开看看吧  Come on in. let's open it. great.  210  00:10:03,770 --> 00:10:04,970  你这裙子不错  Nice dress.  211  00:10:05,040 --> 00:10:07,040  哪里哪里  我今天穿得邋里邋遢的  Oh, this? I'm dressed like a slob today.  212  00:10:09,300 --> 00:10:12,070  他们正在帮我设功放  The guys have been helping me set up my sound system.  213  00:10:12,140 --> 00:10:14,770  他们真是我有过最帅的技术帮手了  I've never had such good-looking technical support.  214  00:10:16,500 --> 00:10:18,570  哪里哪里  Oh, pish-posh.  215  00:10:19,570 --> 00:10:22,770  我怎么知道  它意思是不值一提  I don't know, it means shucks.  216  00:10:22,840 --> 00:10:24,340  不值一提就是不值一提的意思  "shucks" means shucks.  217  00:10:24,400 --> 00:10:26,440  你就不能等等再说这个  Let one go once in a while.  218  00:10:27,870 --> 00:10:30,770  -对了佩妮  你知道还有什么奇事吗  -什么  -Hey, uh, penny, you want to hear something awesome?  -Yeah.  219  00:10:30,840 --> 00:10:33,040  艾丽西娅跟你一样也是个演员  Alicia is an actress, just like you.  220  00:10:34,070 --> 00:10:36,200  太棒了  That is so awesome.  221  00:10:37,340 --> 00:10:39,300  想是这样想  但也没那么容易  Well, trying to be, but it's so hard.  222  00:10:39,370 --> 00:10:40,670  是啊  跟我说说关于你的事  Yeah, I know, tell me about it.  223  00:10:40,670 --> 00:10:42,030  我在这里待了足足三个月  I've been out here three months,  224  00:10:42,030 --> 00:10:44,080  结果只搞到几个全国广告  And all I've gotten is a couple of national commercials  225  00:10:44,090 --> 00:10:46,140  还有肥皂剧的小客串  And this recurring thing on a soap.  226  00:10:48,540 --> 00:10:50,600  所以我现在还在蛋糕店工作  That's why I work at the cheesecake factory.  227  00:10:50,670 --> 00:10:52,570  我感觉那些角色都不适合我  I'm holding out for the right part.  228  00:10:57,400 --> 00:11:00,510  艾丽西娅  你DVD想怎么设啊  Alicia, what do you want as your default setting for dvds  229  00:11:00,510 --> 00:11:01,340  5.1杜比还是家庭影院  5.1 dolby or dts?  230  00:11:01,400 --> 00:11:03,970  你看着办好了  小可爱  Whatever you think is best, cutie.  231  00:11:07,300 --> 00:11:09,840  家庭影院的低音更好  那就...  Well, dts has more low end, so...  232  00:11:11,270 --> 00:11:13,140  好的  Okay.  233  00:11:15,170 --> 00:11:17,970  对了各位  你们绝对会喜欢这个的  Uh, hey, guys, guys, you will really appreciate this.  234  00:11:18,040 --> 00:11:19,840  我刚在网上读了个超赞的科学笑话  I read the best science joke on the internet.  235  00:11:19,900 --> 00:11:22,070  艾丽西娅  你不懂的  但是他们很喜欢这个  Alicia, you won't get it, but it's right up their alley.  236  00:11:22,140 --> 00:11:24,510  就是 从前有个物理学家  Anyway, so, this physicist goes into an ice cream parlor  237  00:11:24,510 --> 00:11:26,390  每周都去冰淇淋店点两个圣代  every week and orders an ice  238  00:11:26,390 --> 00:11:28,650  一个自己吃  Cream sundae for himself, and then offers one  239  00:11:28,660 --> 00:11:30,800  一个放在旁边的空座位  To the empty stool sitting next to him.  240  00:11:30,870 --> 00:11:33,840  好久都是这样 直到店主好奇问他为什么  This goes on for a while until the owner finally asks him what he's doing.  241  00:11:33,900 --> 00:11:35,870  他说  因为我是物理学家  The man says, "well, I'm a physicist,  242  00:11:35,870 --> 00:11:40,410  而量子物理理论 告诉我们总有几率  and quantum mechanics... Teaches us "that it is possible  243  00:11:40,410 --> 00:11:45,420  这张空座位上面 的物质会变成一个  For the matter above this stool "to spontaneously turn into a beautiful woman  244  00:11:45,430 --> 00:11:48,300  可能爱上我的MM  Who might accept my offer and fall in love with me."  245  00:11:48,370 --> 00:11:50,070  店主然后说  这里每天  The owner then says, "well, lots of single,  246  00:11:50,070 --> 00:11:51,740  都有大队单身MM  "beautiful women come in here ever day.  247  00:11:51,800 --> 00:11:53,870  你干嘛不买冰淇淋泡她们  "why don't you buy an ice cream for one of them,  248  00:11:53,870 --> 00:11:55,640  让她们爱上你  And they might fall in love with you?"  249  00:11:55,700 --> 00:11:59,840  物理学家说  那个发生的几率又可能有多大呢  And the physicist says, "yeah, but what are the odds of that happening?"  250  00:12:04,540 --> 00:12:07,340  这有点侮辱人  你不觉得吗  It's a little insulting, don't you think?  251  00:12:07,400 --> 00:12:08,640  怎么会知道  How would I know?  252  00:12:08,700 --> 00:12:10,700  我自己都不理解这有什么好笑的  I'm not even sure I get it.  253  00:12:12,240 --> 00:12:13,370  对了  莱纳德  Hey, leonard?  254  00:12:13,440 --> 00:12:15,240  你装好那个DVD以后  If you're done with the dvd player,  255  00:12:15,240 --> 00:12:17,040  能不能再帮我装这个打印机  can you set up my printer?  256  00:12:17,100 --> 00:12:18,540  乐意为您效劳  Uh, yeah, I'd love to.  257  00:12:20,000 --> 00:12:21,380  等你装好她的  Uh, hey, maybe when you're done with her printer,  258  00:12:21,380 --> 00:12:22,900  来装我的吧  You could set up mine.  259  00:12:22,970 --> 00:12:25,400  你知道  你答应的...在一周前  You know, like you promised... a week ago.  260  00:12:25,470 --> 00:12:27,400  好的  我会来的  先别烦我  Yeah, I'll get to it-- don't nag me.  261  00:12:30,570 --> 00:12:32,220  好啊  美女  Hello there  262  00:12:50,340 --> 00:12:52,370  是谁啊  Who is it?  263  00:12:54,470 --> 00:12:58,370  你好  佩妮 门是开的  请进  Oh hello, penny. It's open-- come in.  264  00:13:00,540 --> 00:13:02,400  这就叫讽刺  Sarcasm.  265  00:13:03,440 --> 00:13:05,340  他们还都泡在楼上呢  Well, they're all still up there.  266  00:13:05,400 --> 00:13:07,040  你以为我没听见吗  You think I can't hear them?  267  00:13:07,100 --> 00:13:10,370  听听啊  呯呯呯  Listen to that. Stomp, stomp, stomp.  268  00:13:10,440 --> 00:13:14,040  那是沃罗威茨踩他那个高跟皮鞋  没错的  That's wolowitz in his stacked heels that fool no one.  269  00:13:15,070 --> 00:13:17,040  我不知道我为什么会介意呢  I don't even know why I care.  270  00:13:17,100 --> 00:13:18,170  我才不介意  I don't care.  271  00:13:18,240 --> 00:13:22,340  好吧  我介意得去背那个白痴笑话 但是我只介意到那个程度  All right, I cared enough to memorize that stupid joke, but that's all I care.  272  00:13:22,400 --> 00:13:25,770  你知道吗  佩妮 蜂窝实际上  You know, penny, there's something that  273  00:13:25,770 --> 00:13:28,100  很有趣的  Occurs in beehives you might find interesting.  274  00:13:28,170 --> 00:13:29,010  有时候  Occasionally,  275  00:13:29,010 --> 00:13:33,500  新的蜂王会在老蜂王还在位时闯进来  A new queen will arrive while the old queen is still in power.  276  00:13:33,570 --> 00:13:34,930  此时  When this happens,  277  00:13:34,930 --> 00:13:38,930  老蜂王要不另谋出路  The old queen must either locate to a new hive or  278  00:13:38,930 --> 00:13:44,000  要不就去拼个你死我活  Engage in a battle to the death until only one queen remains.  279  00:13:45,470 --> 00:13:47,940  你说什么呢  我被艾丽西娅威胁了?  What are you saying, that I'm threatened by alicia?  280  00:13:48,000 --> 00:13:51,470  难道你说我是那个老蜂王 现在该滚蛋了  That I'm like the old queen of the hive and it's just time for me to go?  281  00:13:52,500 --> 00:13:55,240  我只是在说蜜蜂  I'm just talking about bees.  282  00:13:55,300 --> 00:13:58,300  探索频道在播这个  They're on the discovery channel.  283  00:13:58,370 --> 00:14:01,800  你在说什么呢  What are you talking about?  284  00:14:02,840 --> 00:14:04,400  蜜蜂  Bees.  285  00:14:07,300 --> 00:14:10,840  我理解那个物理学家笑话了  I just got that physicist joke.  286  00:14:14,600 --> 00:14:17,070  佩妮  谢谢你给我们买晚饭  Gee, penny, thanks for buying us dinner.  287  00:14:17,140 --> 00:14:18,340  是啊  今天怎么了  Yeah, what's the occasion?  288  00:14:18,400 --> 00:14:20,500  没什么  只是感觉应该  No, no occasion-- just felt like getting  289  00:14:20,500 --> 00:14:22,600  给我的好朋友带点中国菜  some chinese chow for my peeps.  290  00:14:23,700 --> 00:14:25,040  你记得我叫你点的鸡里面  Did you remember to ask for the chicken  291  00:14:25,040 --> 00:14:26,430  莴苣要切块  With broccoli to be diced,  292  00:14:26,430 --> 00:14:27,270  -不要切丝  -记得  Not shredded?  Yes.  293  00:14:27,340 --> 00:14:28,870  -即使菜单明确说要切丝  -记得  Even though the menu description specifies shredded?  Yes.  294  00:14:28,940 --> 00:14:30,340  -红烧饭  不要白烧?  -记得  Brown rice, not white? Yes.  295  00:14:30,400 --> 00:14:32,900  -在韩国杂货店买质量好的热芥末  You stop at the korean grocery and get the good hot mustard?  296  00:14:32,900 --> 00:14:33,300  记得  Yes.  297  00:14:33,300 --> 00:14:34,900  在超市买低钠酱油?  -记得  did you pick up the low-sodium soy sauce from the market? yes.  298  00:14:34,970 --> 00:14:36,900  不错  Good.  299  00:14:38,500 --> 00:14:39,970  看看别人怎么做的  莱纳德  See how it's done, leonard?  300  00:14:43,040 --> 00:14:44,740  我们今天晚上玩点啥  So, what do we got going on tonight, huh?  301  00:14:44,800 --> 00:14:48,140  玩光晕  看太空堡垒  还是把曼妥思丢到可乐里?  Playing halo watching battlestar, drop some mentos in diet coke?  302  00:14:50,100 --> 00:14:51,600  你想看太空堡垒?  You want to watch battlestar?  303  00:14:51,670 --> 00:14:54,270  我还能说什么呢?  我不可救药地爱上了它  What can I say? I got my geek on, boys.  304  00:14:57,270 --> 00:15:00,570  不  经前综合症的表现和这个不同  No, no, pms is different.  305  00:15:03,200 --> 00:15:05,940  -谢天谢地你在家  我需要帮助  -怎么了  Oh, thank god you're home. I need help. what's wrong?  306  00:15:06,000 --> 00:15:07,580  我接到电话让我去试镜  I just got a callback to audition  307  00:15:07,580 --> 00:15:09,600  在里演一个被杀了的妓女  For csi to play a hooker who gets killed.  308  00:15:09,670 --> 00:15:11,670  那我一定要看  Oh, I'd watch that.  309  00:15:12,840 --> 00:15:14,980  但我的车还在修  But my car is in the shop,  310  00:15:14,980 --> 00:15:16,840  我得在45分钟内赶到环球影城  And I have to be at universal in 45 minutes.  311  00:15:16,900 --> 00:15:18,070  没问题  我带你去  Okay, well, I'll take you.  312  00:15:18,140 --> 00:15:20,170  你真是及时雨  Oh, you're a lifesaver.  313  00:15:20,240 --> 00:15:21,470  我可以在车上帮你对台词  I'll run lines with you in the car.  314  00:15:21,540 --> 00:15:22,600  太好了  Great.  315  00:15:22,670 --> 00:15:25,440  完事之后我带你们去吃中餐  And afterward, I'll take you all out for chinese.  316  00:15:25,500 --> 00:15:27,100  实际上  不用担心  我们已经...  Oh, actually, that's okay. we already have...  317  00:15:27,170 --> 00:15:28,500  嗯  饿死啦  Yum. starving.  318  00:15:31,440 --> 00:15:34,440  在这儿吃中餐了  ...chinese food right here.  319  00:15:34,500 --> 00:15:37,640  他们已经走了  佩妮 听不到你说什么了  They're gone, penny. They can't hear you.  320  00:15:39,670 --> 00:15:42,720  真不敢相信他们就这样任她利用  I cannot believe they're letting her just use them like that.  321  00:15:42,720 --> 00:15:46,140  她一句话就让他们 像看家狗一样跟在后面  I mean, anything she wants, they go panting after her like trained dogs.  322  00:15:46,200 --> 00:15:47,370  你知道就在上个星期  You know that just last week,  323  00:15:47,370 --> 00:15:49,050  她让霍华德大老远开车带她  She had howard drive all the way to her  324  00:15:49,050 --> 00:15:51,200  去橘子郡的叔叔家里取她的电" type="audio/mpeg" />-->
学科中心