最高人民法院助理研究员戴秋颖向中国国家广播电台表示,这一修正案是可以理解的,因为公众对于缺少针对未成年犯实际的、适用的正确措施一事感到非常困扰。
China has seen a rise in crime involving minors in recent years. A study by the Chinese Society for Juvenile Delinquency Prevention Research estimated that more than 50 percent of juvenile crime is committed by young people age 14 to 16. According to Criminal Law, only residents who are 16 or above can take full criminal liability.
近年来,中国有未成年人参与的犯罪案件增加显著。据中国青少年犯罪预防研究协会一项研究估计,超过50%的青少年犯罪案件是由14到16岁的青少年犯下的。而据刑法规定,只有16岁以上的居民才能承担全部刑事责任。
However, legal experts have argued that putting minors in detention should be a last resort.
不过,法律专家们认为拘留未成年人应该是最后的手段。
"There is no detailed research that supports the necessity of lowering the minimum age for administrative detention," said Yao Jianlong, a professor at Shanghai University of Political Science and Law.
上海政法学院教授姚建龙表示:“目前还没有详细的调查研究支持降低行政拘留最低年龄的必要性。”
【行政拘留年龄拟降至14岁 有关专家对此反应不一】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05