“我觉得这实在太可怕了,这肯定不是沟通上的误会,因为我在窗口又问了一遍我可不可以给流浪汉买吃的。”
She said she had to drive across to KFC just to buy the man a hot meal and a cup of tea.
她说她不得不开车去肯德基,就为了给流浪汉买点热乎吃的和一杯茶。
The post continued: "The weather outside has been freezing recently and this man was not even inside the premises, he was shivering outside.
报道继续说“最近外面的天气冷极了,这个老人甚至不允许进去待着,在外面冻得瑟瑟发抖。”
“Whatever has caused the man to end up in such a dire situation is none of my business, but surely as human beings the least we can do is provide somebody with a basic need.
“是什么导致这个老人这么落魄不关我的事,但是我敢肯定的是,作为人类至少我们能做的是满足他人的一些基本需要。”
“I was more than willing to pay for the meal as stated. I just regret that the lady on the speaker must have overheard me asking the man what he would like.
“一开始我非常想买这顿饭的。但遗憾的是,店员偷听到了我问流浪汉他想吃什么。”
“What on earth is the world coming to when we stop caring for other humans? Extremely disappointed McDonald’s, and very upset.”
“如果有一天我们不再为别人着想,这个世界到底会变成怎样?我对麦当劳失望极了,而且感到很担忧。”
【麦当劳这回丑大了,顾客要做善事居然被阻止】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05