Samsung Group, South Korea's largest business conglomerate, last Tuesday announced a set of plans to revamp the group's management, including the abolition of its key future strategy office.
韩国最大企业集团三星于上周二宣布了一系列计划来改革该公司的管理,包括废除其关键的未来战略室。
The announcement came shortly after special prosecutors investigating a presidential influence-peddling scandal said they will indict Samsung's de facto chief, Lee Jae-yong, on bribery, embezzlement and other charges in connection with the scandal that led to the impeachment of President Park Geun-hye.
在这份声明之前不久,调查总统朴槿惠以权谋私丑闻的特别检察官曾宣布将起诉三星实际掌门人李在镕,控告其涉嫌贿赂、贪污以及其他和总统朴槿惠被弹劾丑闻相关的罪名。
Under the plans, Samsung affiliates will independently make their own business decisions throughout their board meetings.
在该计划下,三星子公司将独立,并通过自己的董事会做出自己的商业决定。
Samsung Group Vice Chairman Choi Gee-sung and President Chang Choong-ki, who led the future strategy office, resigned, Samsung said.
据三星方面表示,集团副董崔志成以及领导未来战略室的三星总裁张忠基都已辞职。
The office consisted of some 200 elite officials who were picked from Samsung affiliates.
【三星解散集团核心组织未来战略室 子公司将独立经营】相关文章:
★ 英语科普文选:Local Area Network(局域网)
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05