David joined the family bank at the age of 30 and with a doctorate in economics. From his family estate on the banks of the Hudson river, the Chase chairman lived the life of a financial potentate, entertaining visiting heads of state and financiers.
大卫在30岁时进入家族银行,那时他已获得经济学博士学位。在他坐落于哈德逊河岸边的家族庄园,这位大通董事长过着金融君主的生活,经常款待到访的国家元首和金融家。
After private meetings with Khrushchev and China’s Zhou Enlai, Chase became the first US bank to open a representative office in Moscow and establish a correspondent relationship with state-controlled Bank of China.
在与赫鲁晓夫和周恩来进行不公开会谈后,大通成为首家在莫斯科开设办事处、并与中国国有的中国银行(Bank of China)建立代理关系的美资银行。
Rockefeller helped the former Shah of Iran find a home in exile after the 1979 revolution and later to enter the US for medical treatment — an event that led to the seizure of the US embassy in Tehran and a long hostage crisis.
洛克菲勒帮助伊朗前国王在1979年革命后找到流亡居所,后来到美国接受医疗——这一事件导致美国驻德黑兰大使馆被占领,酿成一场旷日持久的人质危机。
The life of an international statesman did not always sit comfortably with the responsibilities of a modern bank executive, and Chase performed poorly in the early 1970s.
【大卫•洛克菲勒去世 享年101岁】相关文章:
★ 诚信无价
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05