A couple of weeks ago, I went to someone's birthday party at a bar after work.
几周前,我下了班到酒吧参加一位朋友的生日聚会。
The birthday girl was a friend of a friend — I was there to hang out with the friend.
过生日的女孩是朋友的朋友——我只是跟着自己朋友去玩的。
As often happens at such events, I found myself standing next to someone I didn't know and positioned in a way where we basically had to talk to one another.
我又一次遇到了在这种场合下经常发生的事,那就是站在一位陌生人身旁,而且好像非要交谈一下不可。
It would have been weird, otherwise — we had been accidentally shunted out of the main conversational circle (it was a small gathering) and weren't close enough to its center to be able to pretend to listen to what was going on.
如果不说话会有点奇怪——因为我们碰巧都在主要的谈话圈子外面(那是一个小聚会),我们离圈子中心太远了,没法假装成在听别人交谈。
We were marooned with one another.
我们躲不掉彼此交谈了。
These sorts of conversations are weird.
这种交谈是非常怪异的。
When the connection between you and the other person is tenuous, as it was between myself and this woman, both parties know there's a pretty good chance this will be the only conversation the two will ever have with one another.
【语死早如何避免聊天冷场?试试中度交谈吧】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05