Investing in bio-tech breakthroughs is one way the super rich are trying to stay young and healthy indefinitely. Others in the community are settling for cryogenic freezing, in the hopes that they can be thawed once regenerative science has sufficiently advanced.
超级富豪们试图永葆青春和享受无尽的健康的途径之一便是在生物技术方面投资。“长寿圈”里其他人则倾向于于将他们的器官冷冻起来,等到再生技术充分发展之时再将其解冻。
Alcor CEO Max More poses in front of the dewars
安国公司的CEO马克思站在用于存放液氮的杜瓦瓶前
CNBC reported in 2016 that "thousands of people around the world have put their trust, lives and fortunes into the promise of cryonics." At that point, at Alcor's center in Scottsdale, Ariz., nearly 150 individuals had elected to preserve either their heads ($80,000) or their entire bodies ($200,000) in liquid nitrogen.
2016年,全美广播公司财经频道曾经报道“来自全世界的成千上万的人们都将他们的信任,他们的生命及财产交与了低温冷冻技术”。就在那时,安国公司位于亚利桑那州斯科茨代尔的中心选出了150人,将他们的头(80,000美元/人)或身体(200,000美元/人)用液氮冷冻。
If there is a way to "solve death," as Friend puts it, whether through cryonics or gene therapies, a kind of vampirism in which Silicon Valley billionaires "end up being sustained by young blood" or more wholesome methods such as good nutrition and medicine, some combination of the above or perhaps an actual sorcerer's stone, the next generation of well-funded alchemists is determined to find it.
【谷歌大佬在研究长生不老?硅谷有这黑科技?】相关文章:
★ 经典英文广告词
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05