China is quickly becoming a country of singles, with its unmarried population reaching 200 million in 2015.
中国正在快速成为一个单身国家,在2015年,中国未婚人口达到了2个亿。
Though media outlets and government bodies are worried about the consequences caused by the so-called wave of singledom, demographers and uncoupled Chinese citizens believe the trend will only grow in the future.
尽管各路媒体和政府机构都在担心所谓的单身潮造成的后果,但是人口统计学家和未婚中国公民认为,这一趋势在未来只会愈演愈烈。
Among the 200 million unmarried men and women in China, over 58 million are living on their own.
在中国的2亿未婚男女当中,超过5800万人过着独居生活。
The unmarried population in China accounted for 14.6 percent of the country's population in 2016 - a percentage that has skyrocketed from 6 percent in 1990.
2016年,中国的未婚人口占总人口的比例从1990年的6%激增至14.6%。
Demographers believe that the independence of modern Chinese women is one of the main causes of the growing unmarried population.
人口学家们认为,现代中国女性的独立是未婚人口不断增长的主要原因。
According to research conducted by Tencent in 2016, 36.8 percent of single Chinese women believe marriage is not necessary to live happy lives.
【中国成为单身大国 单身人口达到2亿】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05