And then there is today's automated
translation technology.Services like Google Translate can provide the main idea of a passage of a text.Computers learn to translate by searching for correlations in texts that have been translated by humans.But if you're a newspaper publisher seeking foreign readers or an expert wanting to educate speakers of another language,human translation remains the only option.
Martin Benjamin wants to change that.His attempt is called Kamusi and it's a multilingual dictionary that contains all the world's languages.Unlike
other online dictionaries, Kamusi is built around concepts as well as words.So the word“spring”,
for
instance,is linked to
several
concepts,including the season that comes before summer and a sudden upward or forward motion.
This structure could solve one of the biggest challenges for machine translation.Asked to translate “spring in her step” into French,for example,Google chooses printemps—the season—for “spring”.The inability of computers to deal with homonyms—words that are spelled the same but have different meanings—is one reason why machine translations are often
so misrepresented.Kamusi avoids this problem by recognizing that “spring” is associated with multiple concepts and prompting the user to say which is relevant.
【2017届高考英语一轮配套活页训练:选修7 Unit 4 Sharing(北师大版)】相关文章:
★ 【优化方案】2017届高考英语二轮复习全国卷Ⅱ题型重组训练:第18组(含解析)
★ 【北京专用】2014届高考英语一轮复习方案课时作业:必修1 Unit 3 Travel journal
★ 2017届高考英语二轮复习大题冲关秘籍语法填空:名校模拟(含解析)
★ 【北京专用】2014届高考英语一轮复习方案课时作业:必修5 Unit 1 Great scientists
★ 2014高考英语(新人教版)一轮基础训练(15)A、B卷(附答案或解析)
★ 【浙江专用】2014届高考英语一轮复习课时作业(三十三)选修7Unit 3《Under the sea》
★ 【优化方案】2017届高考英语二轮复习全国卷Ⅱ题型重组训练:第15组(含解析)
★ 常熟市2014高考英阅读理解语一轮(暑假)训练题(5)及答案
★ 【三维设计】2017届高考英语(江苏专用)二轮复习课件:必修4 Unit 1《Advertising》
★ 重庆市2014高考英语阅读理解一轮(精品)训练题(21)附答案
最新
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-24
2017-04-21
2017-04-21