据《标准晚报》报道,伊丽莎白女王雇佣了一名专门替她把鞋子穿软的工作人员。女王每得到一双新鞋,该工作人员就需要穿上它在白金汉宫神圣的走廊里来回踱步,直到把鞋子穿软,以防女王高贵的双脚被磨出水泡。如果你得到这份工作,可以说,你就是女王的“脚替”了。毕竟,以女王如此尊贵的身份,穿着高级鞋子的双脚可不能伤痕累累。
I have just spent plenty of time reading conjecture about the Queen’s shoe size, and at risk of depriving you of the chance to take this journey for yourself – I apologise! – she is a size 4.
我花了很多时间看过各种对女王鞋码的猜测。如果我说出来以后你觉得你没机会去应聘这个工作了,我向你道歉!女王穿的鞋子是4码 So: a wearer of size 4 feet (who are you? If you are reading, make yourself known) has been hired for the task. At this very moment, this humble, honourable creature, by now half-woman, half-heel sore, could already be tramping around the drawing room in the Queen’s favourite £1,000 patent leather Anello & Davides. Soft yet? Good. Here’s another pair.
因此,白金汉宫雇佣了一名穿4码鞋的人来帮女王“驯服”新鞋。 Given that the nature of the job may require people with fully-functioning tootsies to step into the breach at a moment's notice, what credentials might the ideal applicant require? Luckily, we have obtained the job advertisement they last used. Peruse it thoroughly, and next time the position opens up, you will be what they call a shoo-in.
【英女王请专人“驯服”新鞋 看看你能否拿下这份工作】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15