The Lopifit first hit the streets in 2017 and, unsurprisingly, became an instant hit.
不出所料,2017年Lopifit首次出街便火速蹿红。
That was actually quite challenging for the company, because it started getting inquiries and calls for orders, but it was nowhere near ready for mass production.
这对Lopifit公司来说是一个很大的考验,因为他们还远没有做好大规模生产的准备,就开始收到咨询和订购需求。
The unique treadmill bicycle became available this year, and Lopifit is struggling to keep up with demand, despite the hefty price tag of $2,115.
Lopifit今年已经开售,虽然这款独特的跑步机式自行车售价高达2115美元,但是仍然供不应求。
But despite having a very loyal fan-base of so-called Lopifitters, the ingenious means of transportation also has naysayers who simply consider the concept stupid and unnecessary.
不过,除了一批被称为Lopifitter的死忠粉外,也有人不看好这款颇具创意的交通工具,他们觉得这样的创意愚蠢而多此一举。
They basically believe that if you're going to walk, you might as well do it the old fashioned way.
他们主要认为如果你想要步行,还不如就用传统的方式。
But the Lopifit does have the unique advantage of helping you “walk” really fast without breaking a sweat, or walking at cycling speed, if you will.
【你以为这是单车?其实它是台跑步机】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05