I can't remember how he reacted because I was temporarily blinded by tears of laughter - but it's a fair bet that he cringed at the thought of that incident for months, if not years, afterwards.
我不记得他当时是如何反应的,因为我笑得眼泪汪汪——但我可以肯定,在几个月、甚至是几年之后,他仍会对这个意外感到难堪。
Since arriving in China last year I have had a couple of dignity-tarnishing incidents.
去年来到中国后,我经历了几件很丢面子的事情。
Imagining a Chinese online bank account to be something like its British equivalent, I arranged to set one up. But when I was paid a month later, I couldn't access the account on my laptop.
我以为中国的网上银行账号功能和英国的类似,于是我开通了一个账号。但是一个月后,当我准备付款时,发现自己无法从笔记本电脑上访问我的银行帐户。
So I contacted the ubiquitous "Chinese-speaking friend" and she agreed to take me to the bank to sort things out.
所以我联系了一位随叫随到的“说中国话的朋友”,她同意带我去银行解决这个问题。
"Bring your documents and computer," she said.
“带上你的证件和电脑。 ”她说。
After doing a spot of grocery shopping, I popped my brand-new laptop into my swish new backpack and headed off to the bank.
【老外看中国:我的面子碎一地】相关文章:
★ 英语中的名人名言
最新
2020-08-21
2020-08-20
2020-08-19
2020-08-06
2020-08-05
2020-08-05