史彭斯称,“情绪图谱现在还是尖端科技,但是未来它将变得非常普及。”
The app can detect anger, disgust, fear, surprise, sadness and joy and makes menu suggestions according to what it finds. For example, an angry face suggests that a person is stressed and so would benefit from calming foods, such as dark chocolate and nuts which contain magnesium.
该应用程序可以检测到愤怒、厌恶、恐惧、惊喜、悲伤和喜悦等情绪,并根据检测结果推荐菜谱。比如,表情愤怒说明一个人有压力,因此适合使人镇静的食物,比如含有镁元素的黑巧克力、坚果。
In contrast, people who are excited may benefit from blood sugar regulating foods such as whole grains and legumes.
相反,心情激动的人可能适宜吃调节血糖的食物,比如全麦食品和豆类食品。
Nutritionist Ruth Tongue, said: "Not only do our moods affect the foods we choose to eat, but the foods we eat can in turn help us to feel happier, energised, relaxed, focused or fired up and ready for the day.
营养学家鲁斯•唐称:“情绪能影响我们的饮食选择,我们吃的食物也能反过来让自己更快乐、精力充沛、心情放松、精神集中、激情四射,让我们准备好迎接每一天。
"It's important to recognise the relationship between the foods we eat and our moods so that we can ensure that we're looking after not only our physical, but also our emotional wellbeing."
【心情不好没胃口?神奇应用根据表情推荐食谱】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05