That’s one of the biggest taboos of our times. Our whole system of finding meaning could dissolve like a puff of smoke.
那是我们这个时代最大特征之一,我们寻找意义的理论体系可能会如烟般散去。
The irony is that technological progress is only exacerbating this crisis. Historically, society has been able to afford more bullshit jobs precisely because our robots kept getting better. As our farms and factories grew more efficient, they accounted for a shrinking share of our economy. And the more productive agriculture and manufacturing became, the fewer people they employed. Call it the paradox of progress: the richer we become, the more room we have to waste our time. It’s like Brad Pitt says in Fight Club: too often, we’re “working jobs we hate so we can buy shit we don’t need.”
讽刺的是,科技进步正在加剧这个危机。过去,社会之所以能够提供更多的工作正是由于我们的机器人越来越先进。随着农场和工厂变得越来越有效率,它们在经济中的所占的比重也随之减少。农业和制造业效率越高,它们所需要的人力就越少。这就是进步的悖论:我们越是富有,可供挥霍的时间就越多。正如布拉德·皮特在《搏击俱乐部》中所说,我们经常“干着自己不喜欢的工作来买自己压根不需要的东西。”
I believe in a future where the value of your work is not determined by the size of your paycheck, but by the amount of happiness you spread and the amount of meaning you give. I believe in a future where the point of education is not to prepare you for another useless job, but for a life well lived. I believe in a future where “jobs are for robots and life is for people.”
【觉得自己的工作毫无意义?越来越多人这么想】相关文章:
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05