Regarding richness and diversity of cultures as the great heritage of mankind, and as an essential accumulative contribution that continuously enriches the collective human civilisation, both historically and at the present day,
认为丰富和多元的文化构成了人类社会伟大遗产,从古至今对全人类文明的整体丰富不断作出卓越贡献;
Bearing in mind that civilisations throughout the course of humanity have not ceased to interact and communicate,
牢记各文明在人类发展进程中从未停止互动和交流;
Supporting the Olympic Ideal, the idea of Olympic Truce, as well as sportsmanship and fair play, as means for promoting communication, friendship and mutual understanding,
支持以奥林匹克理想、奥林匹克休战主张、公平竞争的体育精神促进交流、友谊和相互理解;
Taking into consideration the rapidly changing and complex challenges that the world is facing, such as terrorism, radicalization, extremism, violence, racism, racial discrimination, xenophobia and other forms of related intolerance,
注意到世界正经历剧变并面临诸多复杂挑战,如恐怖主义、激进主义、极端主义、暴力、种族主义、种族歧视、排外主义和其他形式的非包容现象;
Strongly advocating friendly relations and continuous dialogue between countries, and the need for international cooperation and understanding as a means to address cultural, social, economic and political challenges,
【关于建立“文明古国论坛”的雅典宣言】相关文章:
★ 初中英语阅读技巧
最新
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-21
2020-08-19
2020-08-14
2020-08-12