For at least ten hours every day, Mary Dalgleish is on her feet.
一天中至少有十小时,玛丽·达尔格利什都是站着的。
From her 6am start to 11pm bedtime, the 61-year-old therapist and teacher tries to sit down as little as possible: staying standing rather than perching on a chair.Even at weekends, Mary resists the temptation to sink into a comfy armchair, instead remaining steadfastly standing, giving lectures at a local college, going for long walks around the London parks with husband Pat, 59, gardening or even standing as she watches the TV.
从早上6点开始,到晚上11点就寝,这位61岁的理疗师兼教师,每天尽可能少坐,保持站姿,而不是在座椅上小憩。哪怕在周末,玛丽也抵制住诱惑绝不窝在舒适的扶手椅里,坚持站着在地方高校授课、和59岁的爱人帕特一起在伦敦的公园里长时间漫步,站着做园艺,甚至连看电视也要站着。
Sitting for long periods is linked to a greater risk of cardiovascular disease, cancer and type 2 diabetes. Standing is great for the body and mind, helping to fend off obesity, heart attacks, strokes, dementia, depression and some cancers.
久坐者患心血管疾病、癌症和二型糖尿病的风险更高。站立对身心俱佳,能有效预防肥胖、心脏病发作、中风、痴呆、忧郁症和部分癌症。
Standing burns 50 calories more per hour than sitting and after just 90 minutes of sitting your metabolism slows significantly. Spend an extra 30 minutes a day on your feet, however, and the extra calorie burn could add up to 5.2lb of weight loss over a year.
【减肥有新招:迷人好身材 全靠站出来】相关文章:
★ 如何克服不安全感
最新
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-07
2019-01-05