As thick as thieves
如果两个人形容他们的关系as thick as thieves,你会怎么理解?这俩一定不是什么好人?你可千万别这么想!这个短语的意思是两个人“亲密无间,关系甚密”,差不多就是“铁哥们儿”的意思吧。
跟贼一样,怎么还亲密无间了呢?其实,这里的thick是“关系紧密”的意思。看过警匪片的都知道,犯罪分子通常都有同伙,同伙里还要有“心腹”。两个贼关系很thick,那就说明这两人关系紧密、搭档默契,而且,完全了解彼此做过的坏事。知道对方的秘密,而且做事也是跟对方一起,形影不离,这关系自然是很紧密了。
比如:Mr. Pacchicrotti and I were quite 'thick.' We rode together frequently. He drank tea with me.(Pacchicrotti先生跟我曾经很“铁”。我们经常一起去骑马,还一起喝茶。)
学习语言,如果只停留在对词汇的字面理解,可能很难会达到融会贯通的水平。在阅读中多留心,多思考,了解了语言文字背后的文化含义,我们用起来才会更加得心应手。
【说几个英语表达背后的故事】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29